Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0935
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0936
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Esecho hiyá jinecho
|Bale jáo bale jáo ogo prabhu
Ná baliyá sab kichu niye niyecho
Tumi kár tare esechile klesha bari


Bahirvishve tomáre khuṋjechi
Áṋdhár nishá chilo meghe d́háká


Antarlok álo kare rayecho
Path chilo picchil tadupari


|You have come... my heart You've won;
|Tell me, Lord, tell me please;
Without speaking, You have carried off my entirety.
For whom had You come, welcoming hardship?


I have sought You in the outside world,
Dark was the night and cloud-covered;


While You were inside, brightening my psyche.
Besides that, the path was slippery.
|'''Tu vieste… meu coração conquistaste;'''
|'''Dize-me, Senhor, dize-me, por favor;'''
'''Sem nada dizer, levaste tudo de mim.'''
'''Por quem vieste, acolhendo sofrimento?'''


'''Eu Te procurei no mundo exterior,'''
'''A noite era escura, encoberta de nuvens;'''


'''Enquanto Tu, por dentro, iluminas minha psique.'''
'''Além disso, o caminho era escorregadio.'''
|-
|-
|Tomár carań reńu rúp alakár
|Carańacihna tava áṋká jatane
Tomár bháver tanu vishvabhúmár
Je pathe ásiyáchile tumi gopane


Hesecho bhálobesecho
Se pather dhúli ájo náce shihari


Ná jániye sab kichu diye diyecho
Tomár se ágaman smarańa kari
|The dust of Your feet is the celestial beauty;
|Etched assiduously were Your footprints
Your thought constitutes the world's abundant body.
On the path by which You'd come secretly.


You have smiled and granted Your affection;
Even now the dust of that path dances in ecstasy;


And thereby, unadvertised, everything You've given.
Remembering Your holy advent.
|'''O pó dos Teus pés é a beleza celeste;'''
|'''Gravadas com cuidado estavam Tuas pegadas'''
'''O Teu pensamento é o corpo abundante do universo.'''
'''No caminho pelo qual vieste em segredo.'''


'''Sorriste e me deste Tua afeição;'''
'''Ainda hoje o pó dessa senda dança em êxtase,'''


'''E assim, sem anunciar, tudo concedeste.'''
'''Recordando Tua santa chegada.'''
|-
|-
|Vishva sthapati tumi virát́ puruś
|Tithi jáy más jáy sab kichu cale jáy
Priitigiiti madhumákhá niśkaluś
Jáhá áse táhá jáy dhúlira dharáy


Cinecho jene niyecho
Smrti shudhu theke jáy maneri manikáy


Tabu guńáguń ná dekhiyá krpá karecho
Se mańi je bhásvar tomáre gheri
|Mason of the universe, You are cosmic consciousness;
You're the honey-coated love song that is blemishless.


You've understood and borne whatever may be known;
Táito tomáre dhari báhu prasári (ámi)
|Days and months go by; passes everything...
On dusty earth, what comes, it leaves–


Yet, ignoring virtue and demerit, grace You've bestowed.
Just memories abide in the gem of mind only.
|'''Arquiteto do universo, Tu és a Consciência Cósmica;'''
'''O canto de amor melado, sem mancha.'''


'''Conheceste, compreendeste tudo que há para saber;'''
That jewel, circling You it shines bright;


'''Mas, ignorando virtude e demérito, concedeste Tua graça.'''
And so I cling to Thee, my arms spread wide.
|'''Dias e meses passam; tudo se esvai…'''
'''Na terra empoeirada, o que vem, vai–'''
 
'''Só as memórias ficam na joia da mente.'''
 
'''Essa joia, que Te circunda, brilha intensa;'''
 
'''E assim me agarro a Ti, braços estendidos.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 74:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___935%20ESECHO%2C%20HIYA%27%20JINECHO.mp3 canção] Esecho hiyá jinecho, ná baliyá sab kichu niye niyecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___936%20BOLE%20JA%27O%20BOLE%20JA%27O%20OGO%20PRABHU.mp3 canção] Bale jáo bale jáo ogo prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0935 Esecho hiyá jinecho, ná baliyá sab kichu niye niyecho]]
[[Canção 0936 Bale jáo bale jáo ogo prabhu]]