Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0946
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0947
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Eso prabhu ámár ghare
|Ámi tomáy d́ákini prabhu
Tomáy ámi ceyechi
Tumi esechile krpá kare


Shono ámár marmavyathá
Taerii ámi chilum náko


Tomár tare beṋce áchi
Bichále ásan nija kare


|Master, enter my abode;
|Lord, I did not invite Thee;
It's You I have been wanting.
You had come graciously.


Please listen to my inner sorrow;
But I had not been ready;


For You I am surviving.
You prepared Your own seat.
|'''Vem, ó Mestre, à minha morada;'''
|'''Senhor, eu não Te chamei,'''
'''A Ti eu tenho esperado.'''
'''Mas Tu vieste por compaixão.'''


'''Ouve a dor íntima do meu ser;'''
'''Eu não estava preparado para Tua vinda,'''


'''Por Ti é que eu tenho vivido.'''
'''Mas Tu mesmo arrumaste Teu assento.'''
|-
|-
|Tumi áṋdhár pather álor minár
|Phuler málát́i hayni je gáṋthá
Bháuṋgá buke uttáp
Gáner kalit́i hayni je sádhá


Mor lalát́er candanasár
Álpaná diye hayni je áṋká


Jyotibhará niśpáp
Priitir kathát́i rekhá pare
|A floral garland was not wove;
Lines of a song were not honed.


(Tumi) Háriye jáoyár páoyári sukh
There was no ''[[wikipedia:Alpana|Alpana]]'' drawn


Tomáy jene niyechi
Upon strokes of love's drama.
|You're the lighthouse on a gloomy path;
|'''A guirlanda de flores não estava trançada;'''
In broken bosom, ardor...
'''Os versos da canção não estavam compostos;'''


Gist of my forehead's [[wikipedia:Tilaka|''tilak'',]]
'''O ''alpana'''''<ref group="nb">Alpana (আল্পনা) — Desenho ritual feito com pasta de arroz sobre o chão, comum em cerimônias devocionais bengalis. Simboliza a preparação espiritual e a pureza do coração para receber o Divino. <nowiki>https://en.wikipedia.org/wiki/Alpana</nowiki></ref> '''não havia sido desenhado'''


Both shining and virtuous.
'''Nas linhas deste drama de amor.'''
|-
|Shveta candan hayni je bát́á
Vediite ráḿtá hayni je sáṋt́á


You're the pleasure of the lost resumed;
Lalát́e tilak hayni je áṋká


Long back had I known You.
Jválini shaláká diipádháre
|'''És o farol no caminho escuro,'''
|White sandalwood was not pounded;
'''O calor no peito partido,'''
Altar's tinfoil, not affixed.


'''A essência de sândalo (tilak)'''<ref group="nb">Na Índia, é comum ungir a testa com pasta de sândalo (''candanasár'') como sinal de devoção e pureza. Aqui, simboliza a fragrância espiritual ou a marca do devoto consagrado ao Mestre. <nowiki>https://en.wikipedia.org/wiki/Tilaka#Variations_and_meaning</nowiki></ref> '''em minha fronte,'''
On forehead ''[[wikipedia:Tilaka|tilak]]'' was not etched;


'''Luminoso, puro e bendito.'''
The wick on candlestick, it was unlit.
|'''O sândalo branco não havia sido moído;'''
'''O ornamento do altar não havia sido fixado;'''


'''És o júbilo do perdido reencontrado;'''
'''O ''tilak'''''<ref group="nb">'''Tilak (তিলক)''' — Marca feita na testa com pasta de sândalo, argila ou cinzas sagradas; indica devoção e lembrança constante de Deus. <nowiki>https://en.wikipedia.org/wiki/Tilaka#Variations_and_meaning</nowiki></ref> '''não havia sido traçado na fronte;'''


'''A muito tempo já Te reconheci.'''
'''E a mecha da lâmpada ainda não havia sido acesa.'''
|-
|Eso káche hiyá májhe
Madhu bhare rekhechi
|Come near, into the core of heart;
With honey I have kept it stocked.
|'''Vem para perto, ao centro do coração;'''
'''Guardei-o pleno de mel para Ti.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___946%20ESO%20PRABHU%20A%27MA%27R%20GHARE.mp3 canção] Eso prabhu ámár ghare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___947%20A%27MI%20TOMA%27Y%20D%27A%27KINI%20PRABHU.mp3 canção] Ámi tomáy d́ákini prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0946 Eso prabhu ámár ghare]]
[[Canção 0947 Ámi tomáy d́ákini prabhu]]