Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0949
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0950
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Tumi ámáy niye ele
|Tomár patha páne sabái ceye
E kon alakáy
Sabái tomár mane báṋdhá


Mádhurii bhare dile
Sakal chanda giiti tomáre ghire


Hiyá jamunáy
Tomár mohan sure sádhá


|Myself You did bring
|Toward Your path everyone's attentive;
Inside some realm heavenly.
Everybody is attuned to Your inclination.


With sweetness You imbued
Each song's beat circles Thee,


My heart's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna.]]
Rehearsed to Your charming melody.
|'''Tu me trouxeste contigo'''
|'''Todos olham em direção ao Teu caminho;'''
'''Para que reino é este?'''
'''Todos estão presos desejando a Ti.'''


'''Derramaste doçura'''
'''Todos os ritmos e canções Te cercam,'''


'''No Jamuna'''<ref group="nb">O rio Jamuna está intimamente associado à história de Krishna em sua infância como ''Vraja Gopal''. Na noite tempestuosa de seu nascimento, diz-se que o Jamuna se abriu e deu passagem ao pai de Krishna, Vasudeva, que carregava o menino para um lugar seguro.
'''Praticados no encanto da Tua melodia.'''
 
|-
Além disso, Krishna e seus amigos de infância costumavam brincar nas margens do Jamuna.</ref> '''do meu coração.'''
|Bhálobese e kii dáy bhulite nári háy
Mana májhe vijaŕita tava priiti kathá
|It's such a chore being adored, impossible to ignore;
Entwined within mind is a saga of Your love.
|'''Amar-Te — que fardo é este? Não consigo esquecer;'''
'''No interior da mente está entrelaçada a história do Teu amor.'''
|-
|-
|Chalachala ucchala priitir jamuná jala
|Deyá garjane ashani agni háne
Áṋkhipáte ujjvala amarári kajjvala
Avicala hiyá tabu gáy tava gáthá
 
|Clouds are rumbling, and lightning fire is striking;
Nandita hrdimájhe nitya nútana sáje
But still Your ballad the unperturbed heart sings.
 
|'''Mesmo quando há trovões e relâmpagos atingem com fogo,'''
Rájá haye ele e kon mathuráy
'''O coração inabalável ainda canta o Teu louvor.'''
|Abrim with love is Jamuna's flow;
On eyelids bright, a divine kohl.
 
In a joyful heart, in ever-new attire,
 
At some [[wikipedia:Mathura#Culture|Mathura]], becoming king, You arrived.
|'''Transbordante de amor é a corrente do Jamuna;'''
'''Nas pálpebras brilha o ''kajal'''''<ref group="nb">'''Kajal''' — Pó ou pasta escura usada nos olhos; aqui, “divino kajal” expressa o brilho espiritual no olhar do devoto.</ref> '''divino.'''
 
'''No coração jubiloso, em veste sempre nova,'''
 
'''Como Rei, Tu chegaste — em que Mathurá'''<ref group="nb">'''Mathurá''' — Cidade santa de Krishna; representa o plano interior da consciência onde o Divino se manifesta.</ref> '''é esta?'''
|-
|-
|Bhúlok dyulok sab tuccha kariyá dile
|Apalaka cáhani anávila lávańi
Spandita hrdákáshe sudhádhárá d́hele dile
E kon kalpalok racecho devatá
 
|Steadfast is Your gaze, Your beauty is undefiled;
Mohan báṋshiir táne lokátiita e kii gáne
Oh Lord, this You've made some kind of paradise.
 
|'''Tua visão é fixa, Tua beleza é pura;'''
Ápan kariyá nile áji ámáy
'''Ó Senhor, Tu criastes um mundo celestial.'''
|In heaven and on earth, everything You eclipsed;
On heart-sky throbbing, You made stream ambrosia.
 
With notes of enchanting flute, with transcendental song,
 
Today myself You bore away, making me Your own.
|'''Nos mundos terreno e celestial, tudo fizeste parecer pequeno;'''
'''No céu vibrante do coração derramaste um fluxo de néctar.'''
 
'''Com o som da flauta encantadora, com canto que ultrapassa os mundos,'''
 
'''Hoje me levaste contigo, fazendo-me Teu.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 70: Linha 51:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___949%20TUMI%20A%27MA%27Y%20NIYE%20ELE%20E%20KON%20ALAKA%27Y.mp3 canção] Tumi ámáy niye ele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___950%20TOMA%27R%20PATH%20PA%27NE%20SABA%27I%20CEYE.mp3 canção] Tomár patha páne sabái ceye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0949 Tumi ámáy niye ele]]
[[Canção 0950 Tomár patha páne sabái ceye]]