Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0980 |
sandbox 1242 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jhaiṋjháy tumi esecho | ||
Prashánti ene diyecho | |||
Kujjhat́iká saráye | |||
Niilimár shobhá enecho | |||
|You've arrived, | |You've arrived in a storm, | ||
And You have furnished calm. | |||
Thrusting aside the fog, | |||
Azure beauty You have brought. | |||
|''' | |'''Você chegou em uma tempestade,''' | ||
''' | '''E transmitiu paz.''' | ||
''' | '''Afastando a neblina,''' | ||
''' | '''Você trouxe a beleza do azul.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Dhulidhúsara pathe shyáma gálicá petecho | ||
Upalamaya viithite phulabágicá enecho | |||
Tumi esecho tumi esecho | |||
Hesecho tumi hesecho | |||
| | |On dusty gray path You have spread a verdant carpet; | ||
From stony avenue You've drawn out a flower garden. | |||
You've arrived, You've arrived; | |||
You | And You have smiled, You have smiled. | ||
|''' | |'''No caminho cinzento e empoeirado, Você espalhou um tapete verdejante;''' | ||
''' | '''De uma avenida pedregosa, Você desenhou um jardim de flores.''' | ||
''' | '''Você chegou, Você chegou;''' | ||
''' | '''E Você sorriu, Você sorriu.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kuliishkat́hora hiyáy navaniit kare diyecho | ||
Shiriiś kusuma sama girigahvare karecho | |||
Marura rukśa drághimáy | |||
Mamatá d́hele diyecho | |||
Tumi esecho tumi esecho | |||
The | Hesecho tumi hesecho | ||
| | |In heart stern as a thunderbolt You have produced cream; | ||
The mountain cave You have made like blossom of a [[wikipedia:Samanea_saman|rain tree]]. | |||
Along the length of a harsh desert, | |||
''' | Affection You've lavished... | ||
You've arrived, You've arrived; | |||
And You have smiled, You have smiled. | |||
|'''No coração severo como um raio, Você produziu creme;''' | |||
'''A caverna da montanha Você fez como a flor de uma árvore da chuva.''' | |||
'''Ao longo da extensão de um deserto inóspito,''' | |||
'''Afeto Você espalhou...''' | |||
'''Você chegou, você chegou;''' | |||
'''E você sorriu, você sorriu.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 80: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1242%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20ESECHO.mp3 canção] Jhaiṋjháy tumi esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1242 Jhaiṋjháy tumi esecho]] | ||
Revisão das 17h32min de 4 de março de 2026
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jhaiṋjháy tumi esecho
Prashánti ene diyecho Kujjhat́iká saráye Niilimár shobhá enecho |
You've arrived in a storm,
And You have furnished calm. Thrusting aside the fog, Azure beauty You have brought. |
Você chegou em uma tempestade,
E transmitiu paz. Afastando a neblina, Você trouxe a beleza do azul. |
| Dhulidhúsara pathe shyáma gálicá petecho
Upalamaya viithite phulabágicá enecho Tumi esecho tumi esecho Hesecho tumi hesecho |
On dusty gray path You have spread a verdant carpet;
From stony avenue You've drawn out a flower garden. You've arrived, You've arrived; And You have smiled, You have smiled. |
No caminho cinzento e empoeirado, Você espalhou um tapete verdejante;
De uma avenida pedregosa, Você desenhou um jardim de flores. Você chegou, Você chegou; E Você sorriu, Você sorriu. |
| Kuliishkat́hora hiyáy navaniit kare diyecho
Shiriiś kusuma sama girigahvare karecho Marura rukśa drághimáy Mamatá d́hele diyecho Tumi esecho tumi esecho Hesecho tumi hesecho |
In heart stern as a thunderbolt You have produced cream;
The mountain cave You have made like blossom of a rain tree. Along the length of a harsh desert, Affection You've lavished... You've arrived, You've arrived; And You have smiled, You have smiled. |
No coração severo como um raio, Você produziu creme;
A caverna da montanha Você fez como a flor de uma árvore da chuva. Ao longo da extensão de um deserto inóspito, Afeto Você espalhou... Você chegou, você chegou; E você sorriu, você sorriu. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Jhaiṋjháy tumi esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse