Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1310
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1311
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya       </ref>
|-
|-
|Tandrá bheuṋge geche
|Mahákásh pete cáy mát́ir parash
Tomár pathe prabhu egiye jába
Mát́i pete cáy nabhoniilimáke


Candráloker hási
Nabhoniilimáke nabhoniilimáke


Janamánase chaŕiye doba
Param puruś bhálabáse ańuke


|Broken is my sleep;
Ańu bhálabáse sei puruśke
Lord, on Your path I will proceed.


The brightness of moonlight
Sei puruśke sei puruśke


I will sprinkle on the public mind.
|Vast sky wants to touch the earth,
|'''Perturbado ficou meu sono;'''
And Earth wants to get the blue azure,
'''Senhor, em Teu caminho prosseguirei.'''


'''O brilho do luar'''
The blue azure, the blue azure.


'''Espalharei sobre a mente do público.'''
[https://sarkarverse.org/wiki/Parama_Purusa Supreme Consciousness] loves the particle,
 
And the particle loves that Consciousness,
 
That Consciousness, that Consciousness.
|'''O vasto céu quer tocar a terra,'''
'''E a Terra quer receber o azul-celeste,'''
 
'''O azul-celeste, o azul-celeste.'''
 
'''A Consciência Suprema ama a partícula,'''
 
'''E a partícula ama essa Consciência,'''
 
'''Essa Consciência, essa Consciência.'''
|-
|-
|Vyatháhata buke pralep doba
|Ańu brhater priiti juge juge
Ásháhate áshá bhariye doba
Prati pale anupale rúpe ráge


Nijere sabár tare
Chila áche cirakál thákiyá jábe


Viliye dite taerii kare noba
Itiháse rúpábháse hiyákorake
|I will smear a soothing balm on wretched bosom;
One frustrated I will fill with expectation.


My own self, for the sake of everybody,
Hiyákorake hiyákorake
|Age after age, the love twixt tiny and enormous,
Every minute, every second, in both form and color,


I will take and make ready to donate in charity.
It had been, it is now, and it will go on staying forever...
|'''Aplicarei um bálsamo no peito aflito;'''
'''Preencherei de esperança quem está frustrado.'''


'''E a mim mesmo, pelo bem de todos,'''
In history and in the hint of beauty in a budding heart,


'''Vou me preparar para me doar à caridade.'''
In a budding heart, in a budding heart.
|-
|'''Era após era, o amor entre o minúsculo e o enorme,'''
|Je kujjhat́iká egiye áse
'''A cada minuto, a cada segundo, na forma e na cor,'''
Drŕha háte táke sariye doba


Je malinatá áj manke gráse
'''Foi, é agora, e continuará para sempre...'''


Álok snáne shuci kare noba
'''Na história e no toque de beleza de um coração em flor,'''


Tomáke rúpáloke
'''Num coração em flor, num coração em flor.'''
|-
|Bhálabásár bandhan rayeche
Dúratva tái bháuṋgiyá geche


Prati palake ráuṋiye doba
Tumi eso káche prabhu áro káche
|Any fog that emerges,
With firm hand I will remove it.


Any grime now gripping mind,
Tomáre dekhite cái prati palake


I will purge with bath of light.
Prati palake prati palake
|The ties of love, they have abided,
So the distance gets demolished;


Yourself in a lustrous shape,
Please come near, come near, Master...


Every moment I will paint.
I wish to see You every single moment,
|'''Qualquer névoa que surja,'''
'''Com mão firme a removerei.'''


'''Qualquer crosta que se agarre à mente,'''
Every single moment, every single moment.
|'''Os laços de amor permaneceram,'''
'''Então a distância desfaz-se;'''


'''Purificarei com banho de luz.'''
'''Por favor, aproxime-se, aproxime-se, Mestre...'''


'''A Ti mesmo em forma luminosa,'''
'''Desejo vê-Lo a cada momento,'''


'''A cada instante pintarei.'''
'''A cada momento, a cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 80: Linha 92:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1310%20Tandra%20bheunge%20geche.mp3 canção] Tandrá bheuṋge geche cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1311%20Mahakash%20pete%20cay%20matir%20parash.mp3 canção] Mahákásh pete cáy mát́ir parash cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 1310 Tandrá bheuṋge geche]]
[[Canção 1311 Mahákásh pete cáy mát́ir parash]]