Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1318 |
sandbox 1319 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi path bhule cale giyechinu | ||
Tumi pather nisháná diyecho | |||
Ámi | Ámi kśańiker sukh ceyechinu | ||
Tumi sháshvata sukhe bharecho | |||
| | |Forgetting path, I'd gone astray; | ||
But You have pointed out the way. | |||
I had craved transient happiness; | |||
But You've filled me with eternal bliss. | |||
|''' | |'''Esquecendo o caminho, eu me perdi;''' | ||
''' | '''Mas Você me mostrou o caminho.''' | ||
''' | '''Eu ansiava por felicidade passageira;''' | ||
''' | '''Mas Você me encheu de bem-aventurança eterna.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Phuler bágáne base base | ||
Vrthá kańt́ak bechechinu | |||
(Tumi) Pápŕi saráye koraker | |||
Mor mukhe madhu d́helecho | |||
(Tumi) Saorabhe more surabhita kare | |||
Phuler máliká geṋthecho | |||
| | |Ever sitting in a flower garden, | ||
Futile thorns I had plucked out. | |||
Pulling back the bud's petals, | |||
You've poured nectar in my mouth. | |||
Scenting me with sweet fragrance, | |||
You have strung a floral garland. | |||
|''' | |'''Sempre sentado em um jardim florido,''' | ||
''' | '''Em vão eu escolhia apenas espinhos''' | ||
''' | '''Afastando as pétalas do botão,''' | ||
''' | '''Você derramou néctar em minha boca.''' | ||
''' | '''Perfumando-me com doce fragrância,''' | ||
''' | '''Você teceu para mim uma guirlanda de flores.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Auṋgáreri pariveshe | ||
Ámi shudhui kálimá mekhechinu | |||
(Tumi) Drśt́ite parivartan ene | |||
Hiiraker dyuti jvelecho | |||
Mor apúrńatá sariye | |||
More tomár kariyá niyecho | |||
|With abundant coal surrounding me, | |||
I'd merely been coated with blackness. | |||
Bringing change in my psychology, | |||
Luster of diamond You have kindled. | |||
Casting out my imperfections, | |||
You have taken me and made me Yours. | |||
|'''Com brasas ardentes ao meu redor,''' | |||
'''Eu fui meramente revestido de escuridão.''' | |||
'''Trazendo mudança em minha psicologia,''' | |||
'''O brilho dos diamantes Você acendeu.''' | |||
''' | '''Expulsando minhas imperfeições,''' | ||
''' | '''Você me tomou e me fez Seu.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 98: | Linha 92: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1319%20A%27MI%20PATH%20BHU%27LE%20CALE%20GIYE%20CHINU.mp3 canção] Ámi path bhule cale giyechinu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1319 Ámi path bhule cale giyechinu|<br /><br />Canção 1319 Ámi path bhule cale giyechinu]] | ||