Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1331
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1332
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Meghe páháŕe khelá
|Jharńá tartariye náce
Van káche rayeche
Rajat rekháy ráuṋiye diye


Niile sabuje bhelá
Páháŕ beye vaner májhe


Kála bhese caleche
|The waterfall skips rapidly,
Having painted a silver streak


|Play between the clouds and hills,
Across the hills and into forest.
It has endured in presence of the forest.
|'''A cachoeira salta rapidamente,'''
'''Tendo pintado uma faixa prateada'''


Twixt blue and green is the [[wikipedia:Semecarpus_anacardium|bhilwa]],
'''Pelas colinas e pela floresta.'''
 
While seasons, they have floated on.
|'''Brinca entre as nuvens e as colinas,'''
'''Resistiu na presença da floresta.'''
 
'''Entre o azul e o verde está o bhilwa (planta nativa da Índia),'''
 
'''Enquanto as estações flutuaram.'''
|-
|-
|Adri mahán tumi
|Kona mánái máne ná se
Vyúha májhe ucca bhúmi
Báṋdhanete báṋdhá nay se


Megherá eseche námi
Khushii kheyále chut́e cale


Priitikańá bahe eneche
Opar theke drumei niice
|You are the huge mountain,
|To no proscription does it pay heed;
Lofty ground mid echelons.
By the roadblocks it is never stymied.


Downward have the clouds come,
With cheerful notion does it speed


And they have brought flecks of love.
From the heights to below the trees.
|'''Você é a enorme montanha,'''
|'''A nenhuma proibição ela presta atenção;'''
'''Solo elevado em meio aos escalões.'''
'''Pelos bloqueios da estrada ela nunca é impedida.'''


'''As nuvens vêm descendo,'''
'''Com uma noção alegre, ele acelera'''


'''E trouxeram manchas de amor.'''
'''Das alturas para baixo das árvores.'''
|-
|-
|Tuśáro uṋki máre
|Dhúrjat́iri mukta jat́ár
Girishikhara pare
Áveg niye niice jábár
 
Niile sabuje káloy
 
Sádáke ghire pheleche
 
Táke ki bhálo beseche
|And snow creeps in
O'er mountain peak...


On blue and green and black,
Pathe pathe práńocchale


In white has it fallen around.
Priitir jale mukti jáce
|[https://sarkarverse.org/wiki/Shiva Lord Shiva's] matted hair set free
With a great impetus for descending,


Oh, whom has it held dear?
All along the way, blithe and lively,
|'''E a neve se arrasta em'''
'''Sobre o pico da montanha...'''


'''Sobre o azul, o verde e o preto,'''
It craves liberation in love's tears.
|'''O cabelo emaranhado do Senhor Shiva se libertou'''
'''Com um grande ímpeto para descer,'''


'''Em branco ela caiu ao redor.'''
'''Ao longo de todo o caminho, alegre e animado,'''


'''Oh, a quem ela valorizou?'''
'''ele anseia pela libertação nas lágrimas do amor.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 74: Linha 62:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1331%20Meghe%20pahare%20khela.mp3 canção] Meghe páháŕe khelá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1332%20Jharna%20tartariye.mp3 canção] Jharńá tartariye náce cantada por Sunanda Paul em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1332%20Jharna%20tartariye%20nace.mp3 canção] Jharńá tartariye náce cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


[[Canção 1331 Meghe páháŕe khelá|<br /><br /><br />Canção 1331 Meghe páháŕe khelá]]
[[Canção 1332 Jharńá tartariye náce|<br /><br /><br />Canção 1332 Jharńá tartariye náce]]