Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1401
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1402
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva        </ref>
|-
|-
|E ki ákarśań smarańe
|(Ke gáy) Madhu jhará varaśáy
E ki udvelatá manane
Mayúrer kaláper tále tále háy


Nirbádhe man jete cáy
|Who sings in the nectar-spilling rains,
 
Despite so much rattling of the peacock-tail?
Carańe madhu rańane
|'''Quem canta nas chuvas que derramam néctar,'''
 
'''Lamentando no ritmo do canto do pavão?'''
|In reminiscence, such allure...
In thought, such emotive surge!
 
The mind yearns to go undeterred
 
To feet with sweet jingle.
|'''Em reminiscência, tal fascínio...'''
'''Em pensamento, tal onda emotiva!'''
 
'''A mente anseia por seguir inabalável'''
 
'''Aos pés com doce tilintar.'''<ref group="nb">O jovem Krishna de Vraj é comumente retratado usando sinos nos tornozelos que tocam docemente.</ref>
|-
|-
|(Áji) Haraśe pápiyá geye jáy
|Niipakesharer spandita váy
Parasheri sudhá lági háy
Uddám hiyá shiharáy
 
|Like [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] stamens shook by wind,
E ki tanmayatá bhuvane
The wayward heart does quiver.
|Today, a [[wikipedia:Common_hawk-cuckoo|nightingale]] keeps singing
|'''Como os estames da cadamba sacudidos pelo vento,'''
Only to attain the holy contact's nectar...
'''O coração rebelde estremece.'''
 
In this world, such rapt attention!
|'''Hoje, um rouxinol continua cantando'''
'''Apenas para obter o néctar sagrado...'''
 
'''Neste mundo, que atenção tão absorta!'''
|-
|-
|(Áji) Láj bhay hiyá bhule jáy
|Kadambakusumer parágera gáy
Nirbhay kár dyotanáy
Manamadhukare áse kii ásháy
 
|Unto the kadam-blossom pollen's body,
E ki cinmayatá svanane
In what hope comes the mind, like a honeybee?
|Today, a heart ignores shyness and fear
|'''Ao pólen da flor da cadamba,'''
In light of the dauntless achiever...
'''Com que esperança chega a mente, como uma abelha?'''
 
With the ringing, such true consciousness!
|'''Hoje, um coração ignora a timidez e o medo'''
'''À luz do realizador destemido...'''
 
'''Com o tilintar, que consciência tão autêntica!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 56: Linha 32:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1401%20E%20KII%20A%27KARS%27AN%27A%20SMARAN%27E.mp3 canção] E ki ákarśań smarańe cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1402%20KE%20GA%27Y%20MADHU%20JHARA%27%20VARAS%27A%27Y.mp3 canção] Ke gáy madhu jhará varaśáy cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1401 E ki ákarśań smarańe|<br /><br /><br />Canção 1401 E ki ákarśań smarańe]]
[[Canção 1402 Ke gáy madhu jhará varaśáy|<br /><br /><br />Canção 1402 Ke gáy madhu jhará varaśáy]]