Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1414
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1415
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ravikánta Schwabe        </ref>
|-
|-
|Álo jhará jharańá dháráy
|Tomári tare phulasáje sájá
Ke go ele
Tomári tarei veńii báṋdhá


Rúper chat́áy madhuratáy
(Tomári lágiyá) málatii málá gáṋthá


Man bholále
Tomári lágiyá sur sádhá


|With light-spilling cascade,
|Because of You, punishment is dressed in flowers;
Who are You that came?


With beauty's shine and sweetness,
Just for You, the tress of hair is braided.


You made mind oblivious.
For Your sake, strung is the [https://flowersofindia.net/catalog/slides/Malati.html malati] garland;
|'''Com cascata de luz,'''
'''Quem é Você que veio?'''


'''Com brilho e doçura,'''
And for You, the tune is practiced.
|'''Por Sua causa, a punição é adornada com flores;'''
'''Apenas por Você, os cabelos são trançados.'''


'''Você fez minha mente esquecer.'''
'''Por Sua causa, a guirlanda malati está estendida;'''
 
'''E por Você, a melodia é praticada.'''
|-
|-
|Adhiir dhará prańaybhará
|(Jyotsná nishiithe) tomár kathá bhává
Basechilo tomár áshe
Krśńá tithite álo jválá


Miśt́i surer mádakatáy
Shárada prabháte cayita shepháliite


T́ánle táre nijer páshe
Priitir d́or diye gáṋthá málá


Jádur táne priitir t́áne
(Tomári lágiyá) vyákul patha cáoyá


Hiyá jinile
Vijane basiyá hásá káṋdá
|Eager Earth, with love filled,
|On moonlit nights are Your words considered;
In hope of You it had waited.
On dark days, a ray of light is kindled.


With sweet melody's intoxication,
On autumn morns, [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|parijat]] collected,


To Your side You had drawn it.
With a strand of love, the garland is threaded.


With bewitching tune and goodwill's pull,
For the sake of You only, gazing at path anxiously,


The heart You did conquer.
Sitting alone are those who laugh and weep.
|'''Terra ansiosa, cheia de amor,'''  
|'''Nas noites de luar, Suas palavras são consideradas;'''
'''Na esperança de Você, ela esperou.'''
'''Nos dias sombrios, um raio de luz é aceso.'''


'''Com a embriaguez da doce melodia,'''  
'''Nas manhãs de outono, parijat é coletado,'''  


'''Você a atraiu para o seu lado.'''
'''Com um fio de amor, a guirlanda é tecida.'''


'''Com a melodia encantadora e a atração da boa vontade,'''
'''Somente por Sua causa, olhando ansiosamente para o caminho,'''  


'''Você conquistou o coração.'''
'''Sentados sozinhos estão aqueles que riem e choram.'''
|-
|-
|Aruń ráge anuráge
|(Ámáy tumi priya) bhuliyá giyácho
Uśár kusumer paráge
Man theke more muchiyá phelecho


Upce paŕá amar dyuti
Ámi bhulibo ná ámi muchibo ná


Dile d́hele
Jiivane ásuk jata bádhá
|With crimson-colored fondness
|In me You are cherished, but You've gone and forgot;
And morning's floral pollen,
From mind, myself You have dropped and mopped.


An undying splendor overflowing–
I won't forget, no, I will not expunge


You made it stream.
In this life, whatever obstacle may come.
|'''Com carinho cor de carmesim'''
|'''Em mim Você é amado, mas Você se foi e esqueceu;'''
'''E o pólen floral da manhã,'''
'''Da mente, você me abandonou e limpou.'''


'''Um esplendor eterno transbordando –'''
'''Eu não vou esquecer, não, eu não vou apagar'''


'''Você fez fluir.'''
'''Nesta vida, qualquer que seja o obstáculo que venha.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 80: Linha 81:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1414%20A%27LO%20JHARA%27%20JHARAN%27A%27%20DHA%27RA%27Y.mp3 canção] Álo jhará jharańá dháráy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1415%20TOMA%27RI%20TARE%20PHU%27L%20SA%27JE%20SA%27JA%27.mp3 canção] Tomári tare phulasáje sájá cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1414 Álo jhará jharańá dháráy|<br /><br /><br />Canção 1414 Álo jhará jharańá dháráy]]
[[Canção 1415 Tomári tare phulasáje sájá|<br /><br /><br />Canção 1415 Tomári tare phulasáje sájá]]