Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1420 |
sandbox 1471 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Traduçao para o inglés | !Traduçao para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Chilum svapane tomári dhyáne | ||
Rág racechile ogo giitimay | |||
Ságaropakúle shuktira dale | |||
Se gán ájio náciyá beŕáy | |||
| | |In a dream I had been in Your meditation; | ||
A tune You'd composed, oh One full of songs. | |||
With an oyster-shell on the seashore, | |||
Even now that song skips along. | |||
|''' | |'''Em um sonho, eu estava em Sua meditação;''' | ||
''' | '''Uma melodia que Você compôs, ó Aquele cheio de canções.''' | ||
''' | '''Com uma concha de ostra na praia,''' | ||
''' | '''Mesmo agora essa canção continua tocando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shuktira pare t́hikariyá paŕe | ||
Se gán jakhan súrjera kare | |||
Ghum bheuṋge gele din more bale | |||
Tumi gecho cale diye nirbhay | |||
| | |On the shell falls radiant | ||
That song when lit by sun. | |||
You went, breaking sleep, daytime having proclaimed; | |||
You | Having furnished fearlessness, You have gone away. | ||
|''' | |'''Sobre a concha cai radiante''' | ||
''' | '''Essa canção quando iluminada pelo sol.''' | ||
''' | '''Você partiu, interrompendo o sono, proclamando o dia;''' | ||
''' | '''Tendo proporcionado destemor, Você se foi.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Pratiikśáte basiyá rayechi | ||
Punarágaman jáciyá calechi | |||
Ábár ásibe giit shikháibe | |||
Áṋdhár náshibe ogo priitimay | |||
|Expectantly I have remained waiting; | |||
Your return, I have kept entreating. | |||
Once more You will come, You will teach a song; | |||
And You will root out gloom, oh One full of love. | |||
|'''Fiquei esperando ansiosamente;''' | |||
'''Sua volta, continuei implorando.''' | |||
'''Mais uma vez Você virá, Você ensinará uma canção;''' | |||
'''E Você erradicará a melancolia, ó Aquele cheio de amor.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 74: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1471%20CHILUM%20SVAPANE%20TOMA%27R%20DHYA%27NE.mp3 canção] Chilum svapane tomári dhyáne cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 1471 Chilum svapane tomári dhyáne|<br /><br /><br />Canção 1471 Chilum svapane tomári dhyáne]] | ||