Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 1881
Manika (discussão | contribs)
sandbox 1882
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias        </ref>
|-
|-
|Ásibe bale ele
|Áj vetasa vane tumi ke go ele
Kathá diye kathá rákho ni
Ei bhará phálgune ei bhará phálgune


Sájiye chilum ghar manomata
Suśamár samároha niye ele


Ele ná káje láge ni
Tájá práńe práńe tájá práńe práńe


|Having said that You will come, You did not arrive;
|In the bamboo grove today, Oh Who did appear
Word having given, word You did not maintain.
On this brimming [[wikipedia:Phalguna|Phalgun]], this advent of spring?


Residence had I bedecked after heart's delight;
You came bringing the grandeur of exquisite artistry,


But You did not arrive... it was to no avail!
Every life spirited, fresh in heart and psyche.
|'''Tendo dito que viria, Você não chegou;'''
|'''No bosque de bambu hoje, Oh Quem apareceu'''
'''Tendo dado a palavra, Você não a cumpriu.'''
'''Neste Phalgun transbordante, neste advento da primavera?'''


'''Decorei a residência segundo o desejo do meu coração;'''
'''Você veio trazendo a grandeza da arte requintada,'''


'''Mas Você não chegou... foi em vão!'''
'''Cada vida animada, fresca no coração e na psique.'''
|-
|-
|Ámár sab kichu tomári tare
|Bakul jharay tár priiti mádhurii
Rákhá chilo phal phul thare thare
Mukul ámer kathá kay je tári


Ghrta diip jválá chilo diipádháre
Hiuṋgul shimul phul rúp nehári


Balo ná path ceno ni
Náce kholá mane
|My everything is for the sake of You only;
|[[wikipedia:Mimusops_elengi|Bakul]] shed the sweetness of their amity;
Fruits and blooms had been placed inside rows aplenty.
Mango buds tell the story that is theirs only.


On its stand a lamp of [[wikipedia:Arti_(Hinduism)|ghee]] was blazing;
[[wikipedia:Bombax|Bombax]] and [[wikipedia:Dianthus_caryophyllus|red carnations]], observing the beauty,


Do say: did You fail to recognize the way?
Do caper openmindedly.
|'''Tudo o que tenho é apenas por Sua causa;'''
|'''Bakul derramou a doçura de sua amizade;'''
'''Frutas e flores foram colocadas em abundância em fileiras.'''
'''Os botões de manga contam a história que é só deles.'''


'''Em seu suporte, uma lâmpada de ghee brilhava;'''
'''Bombax e cravos vermelhos, observando a beleza,'''


'''Diga: Você não reconheceu o caminho?'''
'''Saltitam com a mente aberta.'''
|-
|-
|Nám rúp mor jata ádháriibhúta
|Kiḿshuk bale ámi águna jváli
Kárja kárań tattva adhigata
E águne tát nei khushii d́háli


Kárańátiita tumi vishvátiita
Halká gandhe páruleri d́áli


Ámi je niyame báṋdhá tá ki bhávo ni
Háse nirajane
|Any form of fame mine, it is negated;
|[[wikipedia:Butea_monosperma|Kinshuk]] say: "I ignite a fire;
What and how to do are facts that are learned.
With this fire, heat-free, I bestow delight."


Beyond action, You transcend the world...
The wicker tray[[https://sarkarverse.org/wiki/Aj_vetasa_vane_tumi_ke_go_ele#cite_note-4 nb2]] of [[wikipedia:Oroxylum_indicum|parul]] with a fragrance mild,


But I am bound by rules; that You did not contemplate!
In solitude, it smiles.
|'''Qualquer forma de fama minha é negada;'''
|'''Kinshuk diz: “Eu acendo uma fogueira;'''
'''O que e como fazer são fatos que se aprendem.'''
'''Com essa fogueira, sem calor, eu concedo alegria”.'''


'''Além da ação, Você transcende o mundo...'''
'''A bandeja de vime'''<ref group="nb">De acordo com o Dicionário Samsad Bengali-Inglês, d́áli é uma pequena cesta de vime em forma de bandeja que normalmente é usada para guardar oferendas a uma divindade.</ref> '''de parul com uma fragrância suave,'''


'''Mas eu estou preso por regras; isso Você não contemplou!'''
'''Na solidão, ela sorri.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1881%20A%27SIBE%20BOLE%20ELE%20NA%27.mp3 canção] Ásibe bale ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1882%20A%27J%20BETAS%20VANE%20TUMI%20KE%20GO%20ELE.mp3 canção] Áj vetasa vane tumi ke go ele cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse


[[Canção 1881 Ásibe bale ele |<br /><br /><br /><br />Canção 1881 Ásibe bale ele ]]
[[Canção 1882 Áj vetasa vane tumi ke go ele|<br /><br /><br /><br />Canção 1882 Áj vetasa vane tumi ke go ele]]