Saltar para o conteúdo

Canção 0016 Sajala pavane: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
song 0016 created
 
Manika (discussão | contribs)
song 0016 vowel changed
 
Linha 57: Linha 57:
== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==


* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__16%20A%27JI%20SAJALA%20PAVANE%20SAGHANA%20SVAPNE.mp3 canção] Sajala pavane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__16%20A%27JI%20SAJALA%20PAVANE%20SAGHANA%20SVAPNE.mp3 canção] Sajala pavane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]

Edição atual desde as 16h29min de 27 de dezembro de 2024

Letra

Escrita romana Tradução para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Áji) Sajala pavane

Saghana svapane

Ajáná pathik eseche

Today, in air rain-heavy,

In a dream that's hazy,

The Unknown Traveler appeared.

Hoje, no ar, a chuva pesada,

Num sonho que é nebuloso,

O Viajante Desconhecido apareceu.

(Se je) Viińára tárete

Siimára párete

Cetanár gán geyeche

Upon His own lyre strings,

At limitation's frontier,

The song of consciousness He did sing.

Sobre as cordas da sua própria lira,

Na fronteira da limitação,

A canção da consciência Ele cantou.

Se hásit́i mamatár

Se cáhani cini kár

Se je ajánára bádhá bheuṋge

Jáná áji hayeche

His smile was so loving;

His gaze was sugary.

Breaking the dam of His obscurity,

This same day, become known has He.

O seu sorriso era tão amoroso;

O seu olhar era açucarado.

Quebrando a barragem da Sua obscuridade,

Neste mesmo dia, Ele tornou-se conhecido.

Notas

  1. Traduzido por Santosh Bimal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Sajala pavane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse