Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0112 |
sandbox 0226 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Tradução para o inglés | !Tradução para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Krśńa | ||
Sakaler áṋkhi chalachal | |||
Akále bádal | |||
Námlo kena bal | |||
''' | Ámi to temni áchi | ||
Khushiite náci | |||
Álo jhalamal | |||
|Krsna | |||
Everyone's eyes are teary, | |||
Raining untimely, | |||
Tell me why you cry? | |||
I am yours, the same am I, | |||
Dancing joyfully, | |||
Spreading light. | |||
|'''Krśńa''' | |||
Os olhos de todos estão marejados, | |||
Chove fora de hora, | |||
Diga-me, por que choram? | |||
Sou o mesmo, sou Seu, | |||
Dançando alegremente, | |||
Espalhando luz. | |||
|- | |- | ||
| | |Vrajavásii | ||
Shuńechi jáccho cale | |||
Modera phele | |||
Tumi mathuráy | |||
Bháviyá ákula hiyá | |||
Tái to morá | |||
Keṋde mari háy | |||
|People of Vraja | |||
We have heard You're going away, | |||
Leaving us, | |||
For Mathura. | |||
Thinking thus, with distraught heart, | |||
As You are ours, | |||
''' | Desperate tears are there. | ||
|'''Povo de Vraja'''<ref group="nb">Vraja refere-se à região onde o Senhor Krishna passou sua infância e juventude. Segundo Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, Vraja não é apenas um lugar geográfico, mas simboliza a simplicidade, pureza e devoção que são essenciais para o desenvolvimento espiritual. | |||
Vraja representa a fase inicial de conexão amorosa com o Divino, onde as interações são caracterizadas por um vínculo descomplicado e puro entre o devoto e o Senhor Supremo. | |||
É a expressão da '''bhakti''' (devoção) na forma mais inocente, refletida no amor das gopis e gopas por Krishna.</ref> | |||
Ouvimos que vais partir, | |||
Deixando-nos, | |||
Rumo a Mathura.<ref group="nb">Mathura simboliza o dharma e o dever. Enquanto Vraja é a fase de amor e simplicidade, Mathura representa o momento em que o aspirante espiritual precisa lidar com responsabilidades e enfrentar os desafios do mundo. | |||
É o local onde Krishna enfrenta Kamsa, o tirano, o que pode ser visto como uma metáfora para superar as forças negativas (internas e externas) por meio da força moral e da justiça. | |||
Mathura ensina que o caminho espiritual não é apenas contemplação e devoção, mas também ação justa para transformar o mundo ao redor.</ref> | |||
Pensando nisso, com o coração aflito, | |||
Por seres nosso, | |||
Choramos em desespero. | |||
|- | |- | ||
| | |Krśńa | ||
Duśtadamane shiśt́apálane | |||
Jete mathuráy | |||
Ámi avical | |||
| | |Krsna | ||
For checking evil and protecting good, | |||
To go to Mathura | |||
I am resolved. | |||
|''' | |'''Krśńa''' | ||
Para conter o mal e proteger o bem, | |||
Rumo a Mathura | |||
Estou decidido. | |||
|- | |- | ||
| | |Mane mane vrndávane | ||
Satata áchi | |||
Jeno prati pal | |||
| | |Within each heart in Vrindavan, | ||
I remain always, | |||
Indeed, every instant. | |||
|Dentro de cada coração em Vrindavan<ref group="nb">Vrindavan: De acordo com Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, Vrindavan representa um estado de consciência divina, onde há perfeita união entre o devoto e o Supremo. | |||
É descrito como o espaço interno onde ocorre a dança cósmica entre a mente individual (gopis) e a Consciência Suprema (Krishna). | |||
Em termos simbólicos, Vrindavan é o local onde o aspirante espiritual experimenta ānandam (bem-aventurança), alcançando uma sintonia contínua com a Consciência Cósmica em cada pensamento e ação.</ref>, | |||
Eu permaneço sempre, | |||
De fato, a cada instante. | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 80: | Linha 128: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___226%20SAKALER%20A%27NKHI%20CHALA%20CHAL.mp3 canção] Sakaler áṋkhi chalachal cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0226 Sakaler áṋkhi chalachal|<br />Canção 0226 Sakaler áṋkhi chalachal]] | ||
Revisão das 16h03min de 7 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Krśńa
Sakaler áṋkhi chalachal Akále bádal Námlo kena bal Ámi to temni áchi Khushiite náci Álo jhalamal |
Krsna
Everyone's eyes are teary, Raining untimely, Tell me why you cry? I am yours, the same am I, Dancing joyfully, Spreading light. |
Krśńa
Os olhos de todos estão marejados, Chove fora de hora, Diga-me, por que choram? Sou o mesmo, sou Seu, Dançando alegremente, Espalhando luz. |
| Vrajavásii
Shuńechi jáccho cale Modera phele Tumi mathuráy Bháviyá ákula hiyá Tái to morá Keṋde mari háy |
People of Vraja
We have heard You're going away, Leaving us, For Mathura. Thinking thus, with distraught heart, As You are ours, Desperate tears are there. |
Povo de Vraja[nb 2]
Ouvimos que vais partir, Deixando-nos, Rumo a Mathura.[nb 3] Pensando nisso, com o coração aflito, Por seres nosso, Choramos em desespero. |
| Krśńa
Duśtadamane shiśt́apálane Jete mathuráy Ámi avical |
Krsna
For checking evil and protecting good, To go to Mathura I am resolved. |
Krśńa
Para conter o mal e proteger o bem, Rumo a Mathura Estou decidido. |
| Mane mane vrndávane
Satata áchi Jeno prati pal |
Within each heart in Vrindavan,
I remain always, Indeed, every instant. |
Dentro de cada coração em Vrindavan[nb 4],
Eu permaneço sempre, De fato, a cada instante. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
- ↑ Vraja refere-se à região onde o Senhor Krishna passou sua infância e juventude. Segundo Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, Vraja não é apenas um lugar geográfico, mas simboliza a simplicidade, pureza e devoção que são essenciais para o desenvolvimento espiritual. Vraja representa a fase inicial de conexão amorosa com o Divino, onde as interações são caracterizadas por um vínculo descomplicado e puro entre o devoto e o Senhor Supremo. É a expressão da bhakti (devoção) na forma mais inocente, refletida no amor das gopis e gopas por Krishna.
- ↑ Mathura simboliza o dharma e o dever. Enquanto Vraja é a fase de amor e simplicidade, Mathura representa o momento em que o aspirante espiritual precisa lidar com responsabilidades e enfrentar os desafios do mundo. É o local onde Krishna enfrenta Kamsa, o tirano, o que pode ser visto como uma metáfora para superar as forças negativas (internas e externas) por meio da força moral e da justiça. Mathura ensina que o caminho espiritual não é apenas contemplação e devoção, mas também ação justa para transformar o mundo ao redor.
- ↑ Vrindavan: De acordo com Shrii Prabhat Ranjan Sarkar, Vrindavan representa um estado de consciência divina, onde há perfeita união entre o devoto e o Supremo. É descrito como o espaço interno onde ocorre a dança cósmica entre a mente individual (gopis) e a Consciência Suprema (Krishna). Em termos simbólicos, Vrindavan é o local onde o aspirante espiritual experimenta ānandam (bem-aventurança), alcançando uma sintonia contínua com a Consciência Cósmica em cada pensamento e ação.
Gravaçōes
- Ouça a canção Sakaler áṋkhi chalachal cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse