Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0240 |
sandbox 0241 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi ámár kata ápan | ||
Áge bujhini | |||
Chile ámár káche káche | |||
Kena d́ákini | |||
| | |You are my very own; | ||
That I realized not before. | |||
To me ever You stayed close; | |||
Why did I never call? | |||
|''' | |'''Tu és tão íntimo a mim,''' | ||
''' | '''Mas antes não compreendi.''' | ||
''' | '''Sempre estiveste tão perto,''' | ||
''' | '''Por que nunca Te chamei?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Chile ámár sakal káje | ||
Chande gáne surer májhe | |||
Se viińár tár ájo báje | |||
Takhan shuńini | |||
|You were in all my deeds, | |||
In the meter and the music of my melodies. | |||
Today, those harp strings still ring out; | |||
Back then, I did not hear. | |||
| | |'''Estavas em cada um dos meus atos,''' | ||
'''No ritmo, na canção, na melodia.''' | |||
'''Até hoje, vibram as cordas daquela lira,''' | |||
'''Mas naquela época, eu não as ouvi.''' | |||
|- | |||
|Ogo ámár calár pathe | |||
Gabhiir áṋdháre | |||
Jegechilo sei smrtit́i | |||
Mane báre báre | |||
Abhimáne gele sare | |||
Ámáy phele anek dúre | |||
Kena takhan páye dhare | |||
Hiyáy rákhini | |||
Sakal dvidhá sariye diye | |||
Dhyáne dharini | |||
|Lord, along my journey, | |||
While in deepest darkness, | |||
Rose those same souvenirs | |||
In the mind, time after time. | |||
In a huff You did withdraw, | |||
Casting me far away. | |||
Why, when clasping feet at last, | |||
Did I not keep You in heart? | |||
Having shed all my doubts, | |||
Why did I not cling in meditation? | |||
|'''Ó Senhor, no caminho da minha jornada,''' | |||
'''Na escuridão mais profunda,''' | |||
'''Despertaram aquelas memórias,''' | |||
''' | '''Repetidas vezes em minha mente.''' | ||
''' | '''Recuaste em silêncio,''' | ||
''' | '''Deixando-me tão longe.''' | ||
''' | '''Por que, quando enfim segurei Teus pés,''' | ||
'''Não Te guardei em meu coração?''' | |||
'''Tendo dissipado todas as dúvidas,''' | |||
'''Por que não Te abracei em meditação?''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 103: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___241%20TUMI%20A%27MA%27R%20KATA%20A%27PAN.mp3 canção] Tumi ámár kata ápan cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0241 Tumi ámár kata ápan|<br />Canção 0241 Tumi ámár kata ápan]] | ||