Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0106 |
sandbox 0076 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Tradução para o inglés | !Tradução para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Svapane khoṋj peyechinu | ||
Svapan májhei bhálobesechi | |||
Svapan májhei cená shoná | |||
Sabi se je jene gechi | |||
| | |In a dream I have discovered; | ||
In but a dream, I have cherished. | |||
Acquaintance that was but in dream, | |||
All that was known, did I leave? | |||
|''' | |'''Num sonho descobri;''' | ||
''' | '''Em apenas um sonho, eu acarinhei.''' | ||
''' | '''Conhecimentos que foram apenas em sonho,''' | ||
''' | '''Tudo o que era conhecido, eu deixei?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bal go torá svapan sheśe | ||
Kotháy hárá halo je se | |||
Jágarańer vástavete | |||
Cale gela hese hese | |||
| | |Tell me do, when the dream was finished, | ||
Whereto did He vanish? | |||
With wakeful state's happening, | |||
He went away, just grinning. | |||
|''' | |'''Diz-me, quando o sonho acabou,''' | ||
''' | '''para onde é que Ele desapareceu?''' | ||
''' | '''Com o acontecer do estado de vigília,''' | ||
''' | '''Ele foi-se embora, apenas sorrindo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sońár svapan ábár ki re | ||
Mor jiivane ásbe phire | |||
Sei áshátei beṋce áchi | |||
Sei áshátei jege áchi | |||
| | |Such golden dream, will it recur... | ||
In my life will it return? | |||
With but that hope do I abide, | |||
With but that hope awake am I. | |||
|''' | |'''Esse sonho dourado, voltará...''' | ||
''' | '''Na minha vida voltará?''' | ||
''' | '''Só com essa esperança eu permaneço,''' | ||
''' | '''Só com essa esperança estou acordado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 86: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__76%20SVAPANE%20KHONJA%20PEYE%20CHINU.mp3 canção] Svapane khoṋj peyechinu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0076 Svapane khoṋj peyechinu|<br />Canção 0076 Svapane khoṋj peyechinu]] | ||
Revisão das 18h00min de 12 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Svapane khoṋj peyechinu
Svapan májhei bhálobesechi Svapan májhei cená shoná Sabi se je jene gechi |
In a dream I have discovered;
In but a dream, I have cherished. Acquaintance that was but in dream, All that was known, did I leave? |
Num sonho descobri;
Em apenas um sonho, eu acarinhei. Conhecimentos que foram apenas em sonho, Tudo o que era conhecido, eu deixei? |
| Bal go torá svapan sheśe
Kotháy hárá halo je se Jágarańer vástavete Cale gela hese hese |
Tell me do, when the dream was finished,
Whereto did He vanish? With wakeful state's happening, He went away, just grinning. |
Diz-me, quando o sonho acabou,
para onde é que Ele desapareceu? Com o acontecer do estado de vigília, Ele foi-se embora, apenas sorrindo. |
| Sońár svapan ábár ki re
Mor jiivane ásbe phire Sei áshátei beṋce áchi Sei áshátei jege áchi |
Such golden dream, will it recur...
In my life will it return? With but that hope do I abide, With but that hope awake am I. |
Esse sonho dourado, voltará...
Na minha vida voltará? Só com essa esperança eu permaneço, Só com essa esperança estou acordado. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rámeshvar Farah
Gravaçōes
- Ouça a canção Svapane khoṋj peyechinu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse