Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0273 |
sandbox 0274 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Tradução para o inglés | !Tradução para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Svapane se esechilo | ||
Svapan májhei cale gelo | |||
Ná baliyái cale gelo | |||
Ná d́ákitei esechilo | |||
| | |In a dream He had appeared; | ||
He went away in that same dream. | |||
Unspeaking, He departed; | |||
He had come uninvited. | |||
|''' | |'''Em um sonho Ele apareceu;''' | ||
''' | '''Ele foi embora nesse mesmo sonho.''' | ||
''' | '''Sem falar, Ele partiu;''' | ||
''' | '''Ele tinha vindo sem ser convidado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Hiyár májhe gopan końe | ||
Ná balitei basechilo | |||
Nijer háte náŕá diye | |||
Tantriite sur bájiyechilo | |||
| | |Inside my heart, in a private niche, | ||
Silently He took His seat. | |||
His own hand a-strumming, | |||
He'd played a tune on my lute-strings. | |||
|''' | |'''Dentro do meu coração, num nicho privado,''' | ||
''' | '''Silenciosamente Ele tomou o Seu lugar.''' | ||
''' | '''A sua própria mão a dedilhar,''' | ||
''' | '''Tocou uma melodia nas minhas cordas de alaúde.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tule nayan mukher páne | ||
Balte se kii ceyechilo | |||
Ná jáni kon abhimáne | |||
Ná jániyei cale gelo | |||
| | |Lifting His eyes toward my face, | ||
What is it He had wished to say? | |||
I know not due to what offense, | |||
Without informing me He left. | |||
|''' | |'''Erguendo os olhos para o meu rosto,''' | ||
''' | '''O que é que Ele queria dizer?''' | ||
''' | '''Não sei devido a que ofensa,''' | ||
''' | '''Sem avisar-me, Ele foi embora.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__78%20SVAPANE%20SE%20ESE%20CHILO.mp3 canção] Svapane se esechilo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0274 Svapane se esechilo|<br />Canção 0274 Svapane se esechilo]] | ||
Revisão das 20h25min de 12 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Svapane se esechilo
Svapan májhei cale gelo Ná baliyái cale gelo Ná d́ákitei esechilo |
In a dream He had appeared;
He went away in that same dream. Unspeaking, He departed; He had come uninvited. |
Em um sonho Ele apareceu;
Ele foi embora nesse mesmo sonho. Sem falar, Ele partiu; Ele tinha vindo sem ser convidado. |
| Hiyár májhe gopan końe
Ná balitei basechilo Nijer háte náŕá diye Tantriite sur bájiyechilo |
Inside my heart, in a private niche,
Silently He took His seat. His own hand a-strumming, He'd played a tune on my lute-strings. |
Dentro do meu coração, num nicho privado,
Silenciosamente Ele tomou o Seu lugar. A sua própria mão a dedilhar, Tocou uma melodia nas minhas cordas de alaúde. |
| Tule nayan mukher páne
Balte se kii ceyechilo Ná jáni kon abhimáne Ná jániyei cale gelo |
Lifting His eyes toward my face,
What is it He had wished to say? I know not due to what offense, Without informing me He left. |
Erguendo os olhos para o meu rosto,
O que é que Ele queria dizer? Não sei devido a que ofensa, Sem avisar-me, Ele foi embora. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rámeshvar Farah
Gravaçōes
- Ouça a canção Svapane se esechilo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse