Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0070
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0079
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves   </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rámeshvar Farah   </ref>
|-
|-
|Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re
|Svapanera choṋyá lege (tava)
Surer ei chándasik jagat theke
Jiivan peyeche nava práńadhárá
|I'll not quit; no, I'll not quit; I'll never quit
 
This rhythmic world of music.
Ásháte mandrita gán
|'''Não desistirei; não, não desistirei; nunca desistirei'''
 
'''deste mundo rítmico da música.'''
Bháśáte spandita tán
 
Bhálabásá halo siimáhárá
|By the touch of Your dream,
My life has got a fresh vitality.
 
With hope my song resounds,
 
With lyrics the notes vibrate now...
 
My love has passed beyond all bounds.
|'''Pelo toque do Teu sonho,'''
'''A minha vida ganhou uma nova vitalidade.'''
 
'''Com esperança ressoa a minha canção,'''
 
'''Com letras as notas vibram agora...'''
 
'''O meu amor ultrapassou todos os limites.'''
|-
|-
|Mor mánas loke mor átmik loke
|Svapanera máyá mekhe (tava)
Beṋce áchi sure jaŕiye theke (ámi)
Marma hayeche madhubhará
|In my mental sphere, in my spiritual sphere,
 
I survive, having entwined with melody.
Surete ucchala chanda
|'''Na minha esfera mental, na minha esfera espiritual,'''
 
'''eu sobrevivo, tendo-me entrelaçado com a melodia.'''
Kusume unmada gandha
 
Dikbhránta pelo dhruvatárá
|Dabbed with the magic of Your dream,
Heart's core was filled with honey.
 
In my tune the beat's exuberant,
 
In my bloom the scent, ecstatic...
 
One gone astray discovered the polestar.
|'''Com a magia do Teu sonho,'''
'''O coração encheu-se de mel.'''
 
'''Na minha melodia a batida é exuberante,'''
 
'''Na minha flor o perfume, extático...'''
 
'''Quem se perdeu descobriu a estrela.'''
|-
|-
|Surer haoyáy ámi khuṋji táke
|Svapanera mádhurii mekhe (tava)
Surer cháyáy ámi pái je táke
Jagat peyeche gatidhárá
 
Cáridike ujjvala álo
 
Jáke dekhi táke láge bhálo
 
Ańu paramáńu halo drpta
 
Bhávavyaiṋjaná halo trpta
 
Ánande dhará halo bhará
|Glazed with the sweetness of Your dream,
The world's received a speed-stream.
 
On every side the light is bright;


Surer chande madhuránande
All I see, it just feels right.


Randhre randhre se je lukiye tháke (ámár)
Particles and atoms have been energized;
|In the atmosphere of music I seek Him;
Neath the shade of music, I get Him.


With the cadence of melody, joyful and sweet,
And predilections, they've been satisfied...


In my every pore, lying in wait is He.
The Earth became full of delight.
|'''Na atmosfera da música, eu busco-o;'''
|'''Vidrado com a doçura do Teu sonho,'''
'''sob a sombra da música, eu o recebo.'''
'''O mundo recebeu uma corrente de velocidade.'''


'''Com a cadência da melodia, alegre e doce,'''
'''De todos os lados a luz é brilhante;'''


'''Em todos os meus poros, à espera está Ele.'''
'''Tudo o que vejo, parece-me correto.'''
|-
 
|Ámár sakal cáoyár ámár sakal páoyár
'''Partículas e átomos foram energizados;'''
Sheś kathá rayeche surer buke
 
|For my every wish and my every achievement,
'''E as predileções, foram satisfeitas...'''
The last word has been established in the bosom of music.
 
|'''Para todos os meus desejos e todas as minhas realizações,'''
'''A Terra encheu-se de prazer.'''
'''A última palavra foi estabelecida no seio da música.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 50: Linha 97:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__70%20A%27MI%2C%20JA%27BO%20NA%27%20JA%27BO%20NA%27%20RE.mp3 canção] Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__79%20SVAPANERA%20CHONYA%27%20LEGE.mp3 canção] Svapanera choṋyá lege cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse






[[Canção 0070 Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re|<br />Canção 0070 Jábo ná ámi jábo ná jábo ná re]]
[[Canção 0079 Svapanera choṋyá lege|<br />Canção 0079 Svapanera choṋyá lege]]

Revisão das 03h18min de 23 de fevereiro de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Svapanera choṋyá lege (tava)

Jiivan peyeche nava práńadhárá

Ásháte mandrita gán

Bháśáte spandita tán

Bhálabásá halo siimáhárá

By the touch of Your dream,

My life has got a fresh vitality.

With hope my song resounds,

With lyrics the notes vibrate now...

My love has passed beyond all bounds.

Pelo toque do Teu sonho,

A minha vida ganhou uma nova vitalidade.

Com esperança ressoa a minha canção,

Com letras as notas vibram agora...

O meu amor ultrapassou todos os limites.

Svapanera máyá mekhe (tava)

Marma hayeche madhubhará

Surete ucchala chanda

Kusume unmada gandha

Dikbhránta pelo dhruvatárá

Dabbed with the magic of Your dream,

Heart's core was filled with honey.

In my tune the beat's exuberant,

In my bloom the scent, ecstatic...

One gone astray discovered the polestar.

Com a magia do Teu sonho,

O coração encheu-se de mel.

Na minha melodia a batida é exuberante,

Na minha flor o perfume, extático...

Quem se perdeu descobriu a estrela.

Svapanera mádhurii mekhe (tava)

Jagat peyeche gatidhárá

Cáridike ujjvala álo

Jáke dekhi táke láge bhálo

Ańu paramáńu halo drpta

Bhávavyaiṋjaná halo trpta

Ánande dhará halo bhará

Glazed with the sweetness of Your dream,

The world's received a speed-stream.

On every side the light is bright;

All I see, it just feels right.

Particles and atoms have been energized;

And predilections, they've been satisfied...

The Earth became full of delight.

Vidrado com a doçura do Teu sonho,

O mundo recebeu uma corrente de velocidade.

De todos os lados a luz é brilhante;

Tudo o que vejo, parece-me correto.

Partículas e átomos foram energizados;

E as predileções, foram satisfeitas...

A Terra encheu-se de prazer.

Notas

  1. Traduzido por Rámeshvar Farah

Gravaçōes

  • Ouça a canção Svapanera choṋyá lege cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0079 Svapanera choṋyá lege