Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0258 |
sandbox 0257 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ásana pátá áche áj | ||
Tomá lági | |||
Málá gáṋthá áche áj | |||
Áchi jági | |||
| | |Ready now is the seat, | ||
For Your sake. | |||
Strung is a wreath, | |||
And I am awake. | |||
|''' | |'''Pronto está o assento,''' | ||
''' | '''Para Vosso bem.''' | ||
''' | '''Uma coroa de flores está pendurada,''' | ||
''' | '''E eu estou desperto.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Eso go dhiire dhiire | ||
Mánasa mandire | |||
Pradiipa jválá áche áj | |||
Árati lági | |||
| | |Please come slow and stately | ||
Into shrine of psyche. | |||
The lamp, now it is lit | |||
For a welcome reverent. | |||
|''' | |'''Por favor, vem lenta e majestosamente''' | ||
''' | '''Para o santuário da psique.''' | ||
''' | '''A lâmpada, agora está acesa''' | ||
''' | '''Para uma recepção reverente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Eso go eso go | ||
Eso go hese hese áj | |||
Krpá mági | |||
|Oh come, please appear; | |||
Arrive smilingly— | |||
Mercy I beseech. | |||
| | |'''Oh, vem, por favor, apareça;''' | ||
'''Chegue sorridente-''' | |||
'''Eu imploro misericórdia.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 61: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___257%20A%27SANA%20PA%27TA%27%20A%27CHE%20A%27J%20TOMA%27%20LA%27GI.mp3 canção] Ásana pátá áche áj cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0257 Ásana pátá áche áj|<br />Canção 0257 Ásana pátá áche áj]] | ||
Revisão das 21h13min de 27 de fevereiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ásana pátá áche áj
Tomá lági Málá gáṋthá áche áj Áchi jági |
Ready now is the seat,
For Your sake. Strung is a wreath, And I am awake. |
Pronto está o assento,
Para Vosso bem. Uma coroa de flores está pendurada, E eu estou desperto. |
| Eso go dhiire dhiire
Mánasa mandire Pradiipa jválá áche áj Árati lági |
Please come slow and stately
Into shrine of psyche. The lamp, now it is lit For a welcome reverent. |
Por favor, vem lenta e majestosamente
Para o santuário da psique. A lâmpada, agora está acesa Para uma recepção reverente. |
| Eso go eso go
Eso go hese hese áj Krpá mági |
Oh come, please appear;
Arrive smilingly— Mercy I beseech. |
Oh, vem, por favor, apareça;
Chegue sorridente- Eu imploro misericórdia. |
Notas
- ↑ Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha
Gravaçōes
- Ouça a canção Ásana pátá áche áj cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse