Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0031 |
sandbox 0042 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Tradução para o inglés | !Tradução para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Acarya Vishnupriya</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre peyechi | ||
Aruńálote hásimákhá práte | |||
Kamala kánane kújane | |||
Prabháta samiire niira nirjhare | |||
Vanaviithikáy vijane | |||
|I have found You... | |||
In the crimson light on cheery mornings, | |||
In the cooing at the lotus gardens, | |||
In the breeze at dawn, in water-springs, | |||
''' | In forest vistas solitary. | ||
|'''Eu te encontrei...''' | |||
'''Na luz carmesim das manhãs alegres,''' | |||
'''No arrulhar dos jardins de lótus,''' | |||
'''Na brisa do amanhecer, nas fontes de água,''' | |||
'''Nas paisagens solitárias da floresta.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tomáre peyechi | ||
Calár pather patanottháne | |||
Hásite nrtye chande o táne | |||
Madhur smrtite marmagiitite | |||
Sakala shravańe manane | |||
|I have found You... | |||
In the ups and downs on my journey, | |||
In the dance and laugh, the beat and melody, | |||
In my heartsong and its sweet memories, | |||
''' | In everything heard and conceived. | ||
|'''Eu te encontrei...''' | |||
'''Nos altos e baixos da minha jornada,''' | |||
'''Na dança e no riso, na batida e na melodia,''' | |||
'''Na canção do meu coração e suas doces memórias,''' | |||
'''Em tudo o que ouvi e concebi.''' | |||
|- | |||
|Tomáre cinechi | |||
Bhálabásiyáchi káchete peyechi | |||
You | Mukhara svapane smarańe | ||
|I have known You... | |||
I have loved You and found You near, | |||
''' | Speaking frequently in dream and reverie. | ||
|'''Eu te conheci...''' | |||
'''Eu te amei e te encontrei perto,''' | |||
''' | '''Falando frequentemente em sonhos e devaneios.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 73: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__42%20TOMA%27RE%20PEYECHI%2C%20ARUN%27%20A%27LOTE.mp3 canção] Tomáre peyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0042 Tomáre peyechi]] | ||