Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0292 |
sandbox 0293 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomákei ámi bhálobásiyáchi | ||
Juge juge báre bár | |||
Ná jániyá bhálobásiyáchi | |||
Jánite ke bá cáhe ár | |||
|Only You am I loving, | |||
Age after age, time and again. | |||
Unknowingly, I am loving, | |||
Not wanting to know any other. | |||
|'''Somente a Ti estou amando,''' | |||
'''Era após era, uma e outra vez.''' | |||
'''Sem saber, estou amando,''' | |||
'''Não querendo conhecer nenhum outro.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Jáhára dyutite bhuvana bhese cale | ||
Jáhára jyotite sabái jhalamale | |||
Táháke jánite bujhite párite | |||
Buddhi kii bá áche kár | |||
|On Whose effulgence cosmos sails; | |||
With Whose light everybody sparkles— | |||
To know or understand Him, | |||
No one has such intellect. | |||
|'''Na refulgência de Quem o cosmos navega;''' | |||
'''Com a luz de Quem todos brilham—''' | |||
'''Para conhecê-Lo ou entendê-Lo,''' | |||
'''Ninguém tem tal intelecto.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Jáhára saḿvege sabái chut́e cale | ||
Jáhára ávege sabái práń d́hále | |||
Táháke manomájhe mohana madhusáje | |||
Sabe cáhe ánivár | |||
| | |On Whose inspiration, everybody races; | ||
With Whose impulse, all come alive— | |||
Him inside the mind, sublimely attired, | |||
''' | Everybody craves always. | ||
|'''Na inspiração de Quem, todos avançam;''' | |||
'''Com o impulso de Quem, todos ganham vida—''' | |||
''' | '''Ele dentro da mente, sublimemente vestido,''' | ||
''' | '''Todos sempre anseiam.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 101: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___293%20TOMA%27KEI%20A%27MI%20BHA%27LOBA%27SIYA%27CHI.mp3 canção] Tomákei ámi bhálobásiyáchi, juge juge báre bár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0293 Tomákei ámi bhálobásiyáchi, juge juge báre bár|<br />Canção 0293 Tomákei ámi bhálobásiyáchi, juge juge báre bár]] | ||
Revisão das 05h52min de 3 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomákei ámi bhálobásiyáchi
Juge juge báre bár Ná jániyá bhálobásiyáchi Jánite ke bá cáhe ár |
Only You am I loving,
Age after age, time and again. Unknowingly, I am loving, Not wanting to know any other. |
Somente a Ti estou amando,
Era após era, uma e outra vez. Sem saber, estou amando, Não querendo conhecer nenhum outro. |
| Jáhára dyutite bhuvana bhese cale
Jáhára jyotite sabái jhalamale Táháke jánite bujhite párite Buddhi kii bá áche kár |
On Whose effulgence cosmos sails;
With Whose light everybody sparkles— To know or understand Him, No one has such intellect. |
Na refulgência de Quem o cosmos navega;
Com a luz de Quem todos brilham— Para conhecê-Lo ou entendê-Lo, Ninguém tem tal intelecto. |
| Jáhára saḿvege sabái chut́e cale
Jáhára ávege sabái práń d́hále Táháke manomájhe mohana madhusáje Sabe cáhe ánivár |
On Whose inspiration, everybody races;
With Whose impulse, all come alive— Him inside the mind, sublimely attired, Everybody craves always. |
Na inspiração de Quem, todos avançam;
Com o impulso de Quem, todos ganham vida— Ele dentro da mente, sublimemente vestido, Todos sempre anseiam. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomákei ámi bhálobásiyáchi, juge juge báre bár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse