Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0043 |
sandbox 0026 |
||
| Linha 4: | Linha 4: | ||
!Escrita romana | !Escrita romana | ||
!Tradução para o inglés | !Tradução para o inglés | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bandhu gáo gáo gáo madhugiiti | ||
Tandrá bheuṋge dio | |||
Bandhu cáo cáo cáo niravadhi | |||
Ogo priya ati priya | |||
| | |Abiding Friend, Your ambrosial song please sing; | ||
Kindly shatter my deep sleep. | |||
Abiding Friend, gaze at me incessantly, | |||
Oh my beloved, my dearest dear. | |||
|''' | |'''Amigo, a tua canção ambrosiosa, por favor canta;''' | ||
''' | '''Quebra o meu sono profundo.''' | ||
''' | '''Amigo, olha para mim incessantemente,''' | ||
''' | '''Ó meu amado, meu mais querido.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áji práńer jaŕimá ket́e geche | ||
Maner suśamá bhare geche | |||
(Áj) Tomár chande madhuniśyande | |||
Ámáke nútan kare nio | |||
| | |Today, severed is life's lethargy; | ||
Mind's exquisite beauty filled its place. | |||
Now, by Your whim, with cascade of honey, | |||
Kindly take and remake me. | |||
|''' | |'''Hoje rompeu-se a letargia de minha vida;''' | ||
''' | '''A mente se encheu de um esplendor deslumbrante.''' | ||
''' | '''Então, por Teu capricho, com uma cascata de mel,''' | ||
''' | '''Gentilmente toma-me e refaz-me.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Áj) Alakár srote álokanipát́e | ||
Lokátiita bháve bhare dio | |||
|Now, in seamless light, in heaven's stream, | |||
Pack me with transcendent feeling. | |||
|'''Agora, no contínuo facho de luz, no fluxo celestial,''' | |||
'''Embala-me com sentimento transcendente.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 55: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__26%20BANDHU%20GA%27O%20GA%27O%20GA%27O%20MADHU%20GIITI.mp3 canção] Bandhu gáo gáo gáo madhugiiti cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0026 Bandhu gáo gáo gáo madhugiiti]] | ||