Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0267 |
sandbox 0268 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bandhu tomár kat́horatáy | ||
Bhay pábo ná kona kichutei | |||
Áloker yátrápathe | |||
Tomáy ceye ámi calibai | |||
| | |Abiding friend, from Your severity | ||
I will not get afraid, no, not a bit. | |||
On my journey along light's path, | |||
Gazing at You, I will proceed. | |||
|''' | |'''Amigo fiel, da Tua severidade''' | ||
''' | '''Não vou ter medo, nem um bocadinho.''' | ||
''' | '''Na minha viagem pelo caminho da luz,''' | ||
''' | '''Olhando para Ti, eu vou prosseguir.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Je bá tomáy bale kat́hor | ||
Se bojhe ná tomár kadar | |||
Tomár ei kat́horatá | |||
Komalatáke d́heke rákhitei | |||
| | |Those who say You are harsh, | ||
They do not grasp Your deep concern. | |||
Your severity, it is only | |||
A veil to preserve tenderness. | |||
|''' | |'''Aqueles que dizem que és severo,''' | ||
''' | '''Não compreendem a Tua profunda preocupação.''' | ||
''' | '''A Tua severidade, é apenas''' | ||
''' | '''Um véu para preservar a ternura.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Je bá tomáy bale niśt́hur | ||
Se theke jáy tomá theke dúr | |||
Káche ele bujhbe se jan | |||
Sujan tomár mata keha nei | |||
| | |Those who say You are merciless, | ||
They go far away from Thee. | |||
Coming close, they would realize | |||
There is none else so goodhearted. | |||
|''' | |'''Aqueles que dizem que Tu és impiedoso,''' | ||
''' | '''afastam-se de Ti.''' | ||
''' | '''Ao aproximarem-se, perceberiam''' | ||
''' | '''Que não há mais ninguém com tão bom coração.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___268%20BANDHU%20TOMA%27R%20KAT%27HO%20RATA%27Y.mp3 canção] Bandhu tomár kat́horatáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0268 Bandhu tomár kat́horatáy]] | ||
Revisão das 19h22min de 14 de março de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Bandhu tomár kat́horatáy
Bhay pábo ná kona kichutei Áloker yátrápathe Tomáy ceye ámi calibai |
Abiding friend, from Your severity
I will not get afraid, no, not a bit. On my journey along light's path, Gazing at You, I will proceed. |
Amigo fiel, da Tua severidade
Não vou ter medo, nem um bocadinho. Na minha viagem pelo caminho da luz, Olhando para Ti, eu vou prosseguir. |
| Je bá tomáy bale kat́hor
Se bojhe ná tomár kadar Tomár ei kat́horatá Komalatáke d́heke rákhitei |
Those who say You are harsh,
They do not grasp Your deep concern. Your severity, it is only A veil to preserve tenderness. |
Aqueles que dizem que és severo,
Não compreendem a Tua profunda preocupação. A Tua severidade, é apenas Um véu para preservar a ternura. |
| Je bá tomáy bale niśt́hur
Se theke jáy tomá theke dúr Káche ele bujhbe se jan Sujan tomár mata keha nei |
Those who say You are merciless,
They go far away from Thee. Coming close, they would realize There is none else so goodhearted. |
Aqueles que dizem que Tu és impiedoso,
afastam-se de Ti. Ao aproximarem-se, perceberiam Que não há mais ninguém com tão bom coração. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Bandhu tomár kat́horatáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse