Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0455 |
sandbox 0456 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Ganesh Thomé Brochado </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Se je eseche se je eseche | ||
Sudúrer srot sure táne bale | |||
Bhuvana bhariyá eseche | |||
|The Lord has come, He's come. | |||
From afar on a stream of music, | |||
Pleasing the world, He's come. | |||
| | |'''O Senhor veio, Ele veio.''' | ||
'''De longe em um fluxo de música,''' | |||
'''Agradando o mundo, Ele veio.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Se je phuler suváse bheseche | ||
Mańir dyutite heseche | |||
Nadiijale paŕá álor matan | |||
Jhalake jhalake neceche | |||
| | |With floral fragrance, He's appeared; | ||
With jeweled radiance, He's laughed. | |||
Like light falling on a riverstream, | |||
All aglitter, He's danced. | |||
|''' | |'''Com fragrância floral, Ele apareceu;''' | ||
''' | '''Com brilho de joias, Ele riu.''' | ||
''' | '''Como luz caindo em um riacho,''' | ||
''' | '''Todo brilhante, Ele dançou.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Se je maner mukure bheseche | ||
Hiyára vitáne heseche | |||
Áloka varśe jhalakáni ene | |||
Cháyápathe sudhá d́heleche | |||
| | |In mind's mirror, He's appeared; | ||
In heart's pavilion, He's laughed. | |||
With shower of light brought twinkling, | |||
On Milky Way, He's poured nectar. | |||
|''' | |'''No espelho da mente, Ele apareceu;''' | ||
''' | '''No reino do coração, Ele riu.''' | ||
''' | '''Com uma chuva de luz cintilante,''' | ||
''' | '''Na Via Láctea, Ele derramou néctar.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 62: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [ | * Ouça a [[wikipedia:Milky_Way|canção]] Se je eseche se je eseche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0456 Se je eseche se je eseche]] | ||
Revisão das 20h49min de 8 de abril de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Se je eseche se je eseche
Sudúrer srot sure táne bale Bhuvana bhariyá eseche |
The Lord has come, He's come.
From afar on a stream of music, Pleasing the world, He's come. |
O Senhor veio, Ele veio.
De longe em um fluxo de música, Agradando o mundo, Ele veio. |
| Se je phuler suváse bheseche
Mańir dyutite heseche Nadiijale paŕá álor matan Jhalake jhalake neceche |
With floral fragrance, He's appeared;
With jeweled radiance, He's laughed. Like light falling on a riverstream, All aglitter, He's danced. |
Com fragrância floral, Ele apareceu;
Com brilho de joias, Ele riu. Como luz caindo em um riacho, Todo brilhante, Ele dançou. |
| Se je maner mukure bheseche
Hiyára vitáne heseche Áloka varśe jhalakáni ene Cháyápathe sudhá d́heleche |
In mind's mirror, He's appeared;
In heart's pavilion, He's laughed. With shower of light brought twinkling, On Milky Way, He's poured nectar. |
No espelho da mente, Ele apareceu;
No reino do coração, Ele riu. Com uma chuva de luz cintilante, Na Via Láctea, Ele derramou néctar. |
Notas
- ↑ Traduzido por Ganesh Thomé Brochado
Gravaçōes
- Ouça a canção Se je eseche se je eseche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse