Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0492 |
sandbox 0493 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Phulera vane bhomará elo | ||
Gunguniye | |||
| | |||
Sabái táre ceye chila | |||
|''' | |||
''' | Bhálabásá niye | ||
|Into the flower garden came a bumblebee; | |||
Humming and humming was he. | |||
For him everybody had been longing, | |||
Waiting with fancy dear. | |||
|'''No jardim de flores entrou uma abelha;''' | |||
'''Cantarolando e cantarolando ela estava.''' | |||
'''Todos ansiavam por ela,''' | |||
'''Esperando com doce querer.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Meghe d́háká ákásh mákhámákhi halo | ||
Candaneri rauṋe | |||
| | |||
Sabuj dhará átmahárá | |||
|''' | |||
''' | Cokhácokhi haoyáy tári sane | ||
(Áj) Sabái mane bharasá pelo | |||
Bhay chápiye | |||
|The sky was covered with clouds repeatedly; | |||
Thus it was colored like sandalwood. | |||
Anxious was the verdant earth; | |||
Eye to eye with sky was she. | |||
Today, in every mind, faith has been reclaimed; | |||
Dismay has been restrained. | |||
|'''O céu estava frequentemente coberto de nuvens;''' | |||
'''Assim, era colorido como sândalo.''' | |||
'''Ansiosa estava a terra verdejante;''' | |||
'''Olho a olho com o céu estava ela.''' | |||
'''Hoje, em cada mente, a fé foi recuperada;''' | |||
'''O desânimo foi contido.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Náce tále chande gáne | ||
Metechilo jára sauṋgopane | |||
| | Táder hiyár duyár khule gela | ||
Álo jhariye | |||
|Dancing in cadence to his rhythm and lyric, | |||
Euphoric were those in on the secret. | |||
The gates of their heart had been opened, | |||
|''' | |||
''' | Effulgence was emitted. | ||
|'''Dançando em cadência com seu ritmo e letra,''' | |||
'''Eufóricos estavam aqueles que conheciam o segredo.''' | |||
'''As portas de seus corações haviam sido abertas,''' | |||
''' | '''A refulgência foi emitida.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 46: | Linha 80: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___493%20PHU%27LERA%20VANE%20BHOMORA%27%20ELO.mp3 canção] Phulera vane bhomará elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0493 Phulera vane bhomará elo]] | ||
Revisão das 05h27min de 12 de abril de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Phulera vane bhomará elo
Gunguniye Sabái táre ceye chila Bhálabásá niye |
Into the flower garden came a bumblebee;
Humming and humming was he. For him everybody had been longing, Waiting with fancy dear. |
No jardim de flores entrou uma abelha;
Cantarolando e cantarolando ela estava. Todos ansiavam por ela, Esperando com doce querer. |
| Meghe d́háká ákásh mákhámákhi halo
Candaneri rauṋe Sabuj dhará átmahárá Cokhácokhi haoyáy tári sane (Áj) Sabái mane bharasá pelo Bhay chápiye |
The sky was covered with clouds repeatedly;
Thus it was colored like sandalwood. Anxious was the verdant earth; Eye to eye with sky was she. Today, in every mind, faith has been reclaimed; Dismay has been restrained. |
O céu estava frequentemente coberto de nuvens;
Assim, era colorido como sândalo. Ansiosa estava a terra verdejante; Olho a olho com o céu estava ela. Hoje, em cada mente, a fé foi recuperada; O desânimo foi contido. |
| Náce tále chande gáne
Metechilo jára sauṋgopane Táder hiyár duyár khule gela Álo jhariye |
Dancing in cadence to his rhythm and lyric,
Euphoric were those in on the secret. The gates of their heart had been opened, Effulgence was emitted. |
Dançando em cadência com seu ritmo e letra,
Eufóricos estavam aqueles que conheciam o segredo. As portas de seus corações haviam sido abertas, A refulgência foi emitida. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Phulera vane bhomará elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse