Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0557 |
sandbox 0559 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi tomáre bhulite pári ná | ||
Bhulibár kathá bhávi ná | |||
Duhkher áṋdhár ráte tumi je sáthii | |||
Mamatár náhi tulaná | |||
| | |I cannot forget Thee; | ||
About forgetting I don't think. | |||
On sad dark nights, You're my companion; | |||
Nothing's like Your affection. | |||
|''' | |'''Não posso me esquecer de Ti;''' | ||
''' | '''Não penso em esquecer.''' | ||
''' | '''Em noites tristes e escuras, Você é meu companheiro;''' | ||
''' | '''Nada se compara à Sua afeição.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vyákulatá bhará tumi háráno hiyá | ||
Madhuratá mákhá tumi he maramiyá | |||
Keha moher kuhake vipathe calileo | |||
Táhákeo tumi bhola ná | |||
|You are filled with apprehension of losing a heart; | |||
So with sweetness You are coated, hey the Mystic One. | |||
Even one who went astray under spell of delusion, | |||
You do not neglect such a person. | |||
| | |'''Você se preocupa de perder um coração;''' | ||
'''Então, com doçura, Você é revestido, ei, ser Místico.''' | |||
'''Mesmo aquele que se perdeu sob o feitiço da ilusão,''' | |||
'''Você não negligencia tal pessoa.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Mánav maner tumi madhurimá | ||
Hrdayer niśpáp tumi suśamá | |||
Keha ahamiká madiráy matta haleo | |||
Niitipathe báre báre dáo deshańá | |||
| | |You are the kindness of human psyche; | ||
You are beauty of a heart sin-free. | |||
Even if one becomes drunk, besotted with vanity, | |||
Repeatedly You guide unto the path of morality. | |||
|''' | |'''Você é a bondade da psique humana;''' | ||
''' | '''Você é a beleza de um coração livre de pecados.''' | ||
''' | '''Mesmo que a pessoa fique bêbada, enlouquecida pela vaidade,''' | ||
''' | '''O Senhor a guia repetidamente para o caminho da moralidade.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 80: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___559%20A%27MI%20TOMA%27RE%20BHULITE%20PA%27RINA%27.mp3 canção] Ámi tomáre bhulite pári ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0559 Ámi tomáre bhulite pári ná]] | ||
Revisão das 13h26min de 23 de abril de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomáre bhulite pári ná
Bhulibár kathá bhávi ná Duhkher áṋdhár ráte tumi je sáthii Mamatár náhi tulaná |
I cannot forget Thee;
About forgetting I don't think. On sad dark nights, You're my companion; Nothing's like Your affection. |
Não posso me esquecer de Ti;
Não penso em esquecer. Em noites tristes e escuras, Você é meu companheiro; Nada se compara à Sua afeição. |
| Vyákulatá bhará tumi háráno hiyá
Madhuratá mákhá tumi he maramiyá Keha moher kuhake vipathe calileo Táhákeo tumi bhola ná |
You are filled with apprehension of losing a heart;
So with sweetness You are coated, hey the Mystic One. Even one who went astray under spell of delusion, You do not neglect such a person. |
Você se preocupa de perder um coração;
Então, com doçura, Você é revestido, ei, ser Místico. Mesmo aquele que se perdeu sob o feitiço da ilusão, Você não negligencia tal pessoa. |
| Mánav maner tumi madhurimá
Hrdayer niśpáp tumi suśamá Keha ahamiká madiráy matta haleo Niitipathe báre báre dáo deshańá |
You are the kindness of human psyche;
You are beauty of a heart sin-free. Even if one becomes drunk, besotted with vanity, Repeatedly You guide unto the path of morality. |
Você é a bondade da psique humana;
Você é a beleza de um coração livre de pecados. Mesmo que a pessoa fique bêbada, enlouquecida pela vaidade, O Senhor a guia repetidamente para o caminho da moralidade. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Ámi tomáre bhulite pári ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse