Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0416
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0417
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
|-
|-
|Prabhu tava ásári áshe din cale jáy
|Álor devatá elo
Tumi jáno ná ki se kathá
(Áji) Elo elo


Álor jhilik diye kothá cale jáo
Kálo kuheliká duháte sariye


Bojho ná ámári vyathá
Áloy bhariye dilo
|Lord, in hope of Your advent only, days go away;
Don't You know it?


Casting a glimmer of light, where do You go away;
Dilo dilo
|The Lord of Light arrived;
Today, He appeared, He appeared.


Don't You feel my pain?
Both hands banishing black mist,
|'''Senhor, na esperança da Tua vinda, os dias se vão;'''
'''Acaso não sabes disso?'''


'''Com um lampejo de luz, para onde partes?'''
He infused light;


'''Não percebes a minha dor?'''
He revealed, He revealed.
|'''O Senhor da Luz chegou;'''
'''Hoje, Ele chegou, Ele chegou.'''
 
'''Com ambas as mãos afastando a névoa escura,'''
 
'''Encheu tudo de luz;'''
 
'''Ele revelou, Ele revelou.'''
|-
|-
|Mor hiyá tomáke je cáy
|Baṋdhuyá ámár chilo kon gahane
Sakal surabhi mekhe gáy
Dekhá ná diye nilo je jine


Sakal mádhurii tár dhúlite ekákár
Tári bhálabásá bhálabásá


Kena hay more balo tá
Sab kichu niye nilo
|For You my heart yearns;
Coated with all fragrance it sings.


But into dust all its sweetness turns;
Nilo nilo
|My beloved, in what far-off land was He;
Keeping hidden, He won me over.


Why that's so, please tell me.
Only His boundless love
|'''Meu coração Te deseja;'''
'''Ele canta impregnado de todas as fragrâncias.'''


'''Mas toda sua doçura se desfaz no pó —'''
Enfolded everyone;


'''Por que isso acontece comigo? Dize-me.'''
He embraced, He embraced.
|'''Meu amado, em que profundezas se escondia?'''
'''Sem se mostrar, Ele me ganhou.'''
 
'''Apenas com Seu amor ilimitado.'''
 
'''Envolveu a todos;'''
 
'''Ele abraçou, Ele abraçou.'''
|-
|-
|Mor gán tava sure gáoyá
|E tanmayatá ámi d́hákite nári
Mor áṋkhi tomá páne cáoyá
Hiyá chot́e báre báre páne tári
 
Tári gáne tári surabhita táne
 
Rauṋe rauṋe se je ráuṋálo
 
Ráuṋálo ráuṋálo
|My captivation, I cannot conceal
Time and again my heart darts after Him.


Ámár sakal gáoyá ámár sakala cáoyá
In His songs and soothing melodies,


Jáce tava krpá mamatá
He cast light with many colors,
|My song is sung to Your melody,
My eyes looking in Your direction.


All my singing, all my longing
He brightened, He brightened.


Beg Your kindness, Your compassion.
|'''Essa imersão total eu não consigo ocultar;'''
'''Meu coração corre atrás Dele, vez após vez.'''


|'''Minha canção é entoada na Tua melodia,'''
'''Em Seu canto, em Suas melodias curativas,'''
'''Meus olhos se voltam para Ti.'''


'''Todo o meu cantar, todo o meu querer'''
'''Emanou cores em mil matizes'''  


'''Suplicam por Tua graça e compaixão.'''
'''Ele me iluminou, me iluminou.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 86:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___416%20PRABHU%20TAVA%20A%27SA%27RI%20A%27SHE.mp3 canção] Prabhu tava ásári áshe din cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___417%20A%27LOR%20DEVATA%27%20ELO.mp3 canção] Álor devatá elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0416 Prabhu tava ásári áshe din cale jáy]]
[[Canção 0417 Álor devatá elo]]

Revisão das 15h35min de 24 de abril de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Álor devatá elo

(Áji) Elo elo

Kálo kuheliká duháte sariye

Áloy bhariye dilo

Dilo dilo

The Lord of Light arrived;

Today, He appeared, He appeared.

Both hands banishing black mist,

He infused light;

He revealed, He revealed.

O Senhor da Luz chegou;

Hoje, Ele chegou, Ele chegou.

Com ambas as mãos afastando a névoa escura,

Encheu tudo de luz;

Ele revelou, Ele revelou.

Baṋdhuyá ámár chilo kon gahane

Dekhá ná diye nilo je jine

Tári bhálabásá bhálabásá

Sab kichu niye nilo

Nilo nilo

My beloved, in what far-off land was He;

Keeping hidden, He won me over.

Only His boundless love

Enfolded everyone;

He embraced, He embraced.

Meu amado, em que profundezas se escondia?

Sem se mostrar, Ele me ganhou.

Apenas com Seu amor ilimitado.

Envolveu a todos;

Ele abraçou, Ele abraçou.

E tanmayatá ámi d́hákite nári

Hiyá chot́e báre báre páne tári

Tári gáne tári surabhita táne

Rauṋe rauṋe se je ráuṋálo

Ráuṋálo ráuṋálo

My captivation, I cannot conceal

Time and again my heart darts after Him.

In His songs and soothing melodies,

He cast light with many colors,

He brightened, He brightened.

Essa imersão total eu não consigo ocultar;

Meu coração corre atrás Dele, vez após vez.

Em Seu canto, em Suas melodias curativas,

Emanou cores em mil matizes

Ele me iluminou, me iluminou.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Álor devatá elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0417 Álor devatá elo