Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0484 |
sandbox 0485 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Morá káj niye beṋce áchi | ||
| | Nácte nácte jái vanke morá | ||
|''' | |||
Kát́h niye gharke phire ási | |||
|We live for our mission. | |||
Dancing, to the forest we go; | |||
Bearing timber, we come back home. | |||
|'''Vivemos para nossa missão.''' | |||
'''Dançando, vamos para a floresta;''' | |||
'''Carregando madeira, voltamos para casa.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Vaner bhitare áche madhur bágán | ||
Áche khushiir haoyá áche nácer tuphán | |||
Morá sát sha kathá shuńi | |||
Tabu mánt́i náhi khui | |||
Ánande sadá áchi báṋci | |||
|Inside the forest is a pleasure grove; | |||
An air of joy and wind of dance are there. | |||
We hear seven hundred critiques, | |||
But we never lose our dignity; | |||
We go on being happy constantly. | |||
|'''Dentro da floresta há um bosque de prazer;''' | |||
'''Um ar de alegria e um vento de dança estão lá.''' | |||
'''Ouvimos setecentas críticas,''' | |||
''' | |||
''' | '''Mas nunca perdemos nossa dignidade;''' | ||
''' | '''Continuamos a ser felizes constantemente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Phuler sauṋge moder suhág kata | ||
Áche dulár jata bhálobásá tata | |||
Morá d́ar bási ná láj bási ná bhálobási go | |||
Tháki param puruśeri káchákáchi | |||
| | |With flowers great is our affinity; | ||
As much as life swings, so much is our fancy. | |||
No fear or shame have we; love is what we feel. | |||
With God alone we stay very close. | |||
|''' | |'''Com as flores é grande nossa afinidade;''' | ||
''' | '''Assim como a vida oscila, o mesmo acontece com a nossa fantasia.''' | ||
''' | '''Não temos medo ou vergonha; Amor é o que sentimos.''' | ||
''' | '''Só com Deus ficamos muito próximos.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 53: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___485%20MORA%27%20KA%27J%20NIYE%20BENCE%20A%27CHI%202.mp3 canção] Morá káj niye beṋce áchi cantada por um coro em Sarkarverse | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___485%20MORA%27%20KA%27J%20NIYE%20BENCE%20A%27CHI.mp3 canção] Morá káj niye beṋce áchi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | |||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0485 Morá káj niye beṋce áchi]] | ||
Revisão das 23h59min de 11 de maio de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Morá káj niye beṋce áchi
Nácte nácte jái vanke morá Kát́h niye gharke phire ási |
We live for our mission.
Dancing, to the forest we go; Bearing timber, we come back home. |
Vivemos para nossa missão.
Dançando, vamos para a floresta; Carregando madeira, voltamos para casa. |
| Vaner bhitare áche madhur bágán
Áche khushiir haoyá áche nácer tuphán Morá sát sha kathá shuńi Tabu mánt́i náhi khui Ánande sadá áchi báṋci |
Inside the forest is a pleasure grove;
An air of joy and wind of dance are there. We hear seven hundred critiques, But we never lose our dignity; We go on being happy constantly. |
Dentro da floresta há um bosque de prazer;
Um ar de alegria e um vento de dança estão lá. Ouvimos setecentas críticas, Mas nunca perdemos nossa dignidade; Continuamos a ser felizes constantemente. |
| Phuler sauṋge moder suhág kata
Áche dulár jata bhálobásá tata Morá d́ar bási ná láj bási ná bhálobási go Tháki param puruśeri káchákáchi |
With flowers great is our affinity;
As much as life swings, so much is our fancy. No fear or shame have we; love is what we feel. With God alone we stay very close. |
Com as flores é grande nossa afinidade;
Assim como a vida oscila, o mesmo acontece com a nossa fantasia. Não temos medo ou vergonha; Amor é o que sentimos. Só com Deus ficamos muito próximos. |
Notas
- ↑ Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo
Gravaçōes
- Ouça a canção Morá káj niye beṋce áchi cantada por um coro em Sarkarverse
- Ouça a canção Morá káj niye beṋce áchi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse