Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0155
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0156
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Tradução para o inglés
!Tradução para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela equipe brasileira</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal</ref>
|-
|-
|Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy
|Egiye calo egiye calo
Hájár kájete jaŕáye rayechi
Sabáike niye egiye calo


Dite ki pári samay (ámi)
Raktimáruń sámne dáṋŕiye
|To me why have You been calling in such fashion?
In a thousand tasks I've been entwined...


Can I spare the time?
Táhári páne egiye calo
|'''Por que me chamas dessa maneira?'''
|March on, march on,
'''Estou enredado em mil tarefas...'''
March on, bearing everyone.


'''Posso encontrar tempo? (eu)'''
Crimson dawn, waiting in front–
 
Toward it only, march on.
|'''Avance, avance,'''
'''Avance levando todos consigo.'''
 
'''A alvorada rubra está à frente, esperando;'''
 
'''É para lá que você deve avançar.'''
|-
|-
|Chande o sure madhumay táne
|Deshe deshe jáo bháiyer matan
Álápe áveshe sudhámákhá gáne
Sabákár vyathá kariyá smarań


Kájer májháre sáŕá dii kii kare
Vishvamánav parivár áj


Bojho ná ki manomay (tumi)
Tomáke d́ákiche áṋkhi chalochal
|To rhythm and melody in tunes packed with honey,
|From place to place, go as siblings,
To [[wikipedia:Alap|alap]] and rapture in songs nectar-smeared,
Recollecting everybody's agony.


Having been put to work, how do I give reply?
Today the whole humanity, your family,


Don't You grasp what fills the mind?
Has summoned you, eyes weeping.
|'''Com ritmos e melodias, em doces canções cheias de mel,'''
|'''De lugar em lugar, sigam como irmãos,'''
'''Em diálogos e êxtase, em músicas impregnadas de néctar,'''
'''Lembrando-se das dores de todos.'''


'''No meio de todo o trabalho, como posso responder?'''
'''Hoje, a humanidade inteira é sua família;'''


'''Não compreendes o que ocupa minha mente? (Tu)'''
'''Com olhos marejados, ela te chama.'''
|-
|-
|Kájer pechane káj jame áche
|Saráiyá dáo sab vyathábhár
Belá je bahiyá jáy (mor)
Mucháiyá dáo sab áṋkhidhár
|Behind work, other work accumulates;
 
My free time keeps slipping away.
Sabár seváy tumi ásiyácho
|'''Atrás de uma tarefa, outras já se acumularam;'''
 
'''Meus momentos continuam a escapar. (meus)'''
Ei kathát́ái bujhiye balo
|Lift the weight of all misery;
Wipe away all tears.
 
You are coming in service to everybody;
 
Having understood, speak these same words only.
|'''Remova o peso de todas as tristezas;'''
'''Seque todas as lágrimas.'''
 
'''Você veio para servir a todos;'''
 
'''Compreendendo isso, proclame apenas essas palavras.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 49: Linha 67:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___155%20D%27A%27KITE%20CHO%20A%27MA%27YE%20KENO%20AMAN%20KARIYA%27.mp3 canção] Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse   
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___156%20EGIYE%20CALO%20EGIYE%20CALO.mp3 canção] Egiye calo egiye calo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse   


[[Canção 0155 Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy|<br />Canção 0155 Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy]]
[[Canção 0156 Egiye calo egiye calo|<br />Canção 0156 Egiye calo egiye calo]]