Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0525 |
sandbox 0526 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Dhúpe diipe manera madhute | ||
Vedii raciyáchi tomá tare | |||
Práńera baṋdhu derii kare shudhu | |||
Ámáre bhásáo áṋkhiniire | |||
| | |With candles, incense, and the honey of my psyche, | ||
I am making an altar for Thee. | |||
You | My Darling, being late You only | ||
Leave me swimming in tears. | |||
|''' | |'''Com velas, incenso e o mel da minha psique,''' | ||
''' | '''Estou fazendo um altar para Ti.''' | ||
''' | '''Meu amado, por que demoraste?''' | ||
''' | '''Isso me deixa banhado de lágrimas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Málá gáṋthiyáchi jatana kariyá | ||
Phulsáje sájáyechi paráńa bhariyá | |||
Keval mrdu hese kácht́ite baso ese | |||
Sab cáoyá-páoyára páre | |||
| | |Taking pains, a garland I am stringing; | ||
I've | I've laid out my flower tray sincerely. | ||
With but a tender smile, come sit so near | |||
That all my wanting and receiving is complete. | |||
|''' | |'''Com cuidado, estou fazendo uma guirlanda;''' | ||
''' | '''Coloquei a minha bandeja de flores com sinceridade.''' | ||
''' | '''Com um sorriso de ternura, vem sentar-Te tão perto''' | ||
''' | '''Pois meu desejo e receptividade são completos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Caiṋcala manane tomá páne cáláyechi | ||
Avicala rańane tomárei bháviyáchi | |||
Ráge anuráge sikta paráge | |||
Giiti raciyáchi sudhásáre | |||
| | |With restless thoughts, toward You I am moving; | ||
But with steady incantation, of You I am thinking. | |||
With pollen that love and devotion sprinkled, | |||
With nectar's essence, a song I am composing. | |||
|''' | |'''Com pensamentos inquietos, para Ti me dirijo;''' | ||
''' | '''Mas com encantamento firme, em Ti eu penso.''' | ||
''' | '''Com o pólen polvilhado com amor e devoção,''' | ||
''' | '''Com a essência do néctar, estou compondo uma canção.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 67: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___526%20DHU%27PE%20DIIPE%20MANERA%20MADHUTE.mp3 canção] Dhúpe diipe manera madhute cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0526 Dhúpe diipe manera madhute]] | ||
Revisão das 04h44min de 15 de maio de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Dhúpe diipe manera madhute
Vedii raciyáchi tomá tare Práńera baṋdhu derii kare shudhu Ámáre bhásáo áṋkhiniire |
With candles, incense, and the honey of my psyche,
I am making an altar for Thee. My Darling, being late You only Leave me swimming in tears. |
Com velas, incenso e o mel da minha psique,
Estou fazendo um altar para Ti. Meu amado, por que demoraste? Isso me deixa banhado de lágrimas. |
| Málá gáṋthiyáchi jatana kariyá
Phulsáje sájáyechi paráńa bhariyá Keval mrdu hese kácht́ite baso ese Sab cáoyá-páoyára páre |
Taking pains, a garland I am stringing;
I've laid out my flower tray sincerely. With but a tender smile, come sit so near That all my wanting and receiving is complete. |
Com cuidado, estou fazendo uma guirlanda;
Coloquei a minha bandeja de flores com sinceridade. Com um sorriso de ternura, vem sentar-Te tão perto Pois meu desejo e receptividade são completos. |
| Caiṋcala manane tomá páne cáláyechi
Avicala rańane tomárei bháviyáchi Ráge anuráge sikta paráge Giiti raciyáchi sudhásáre |
With restless thoughts, toward You I am moving;
But with steady incantation, of You I am thinking. With pollen that love and devotion sprinkled, With nectar's essence, a song I am composing. |
Com pensamentos inquietos, para Ti me dirijo;
Mas com encantamento firme, em Ti eu penso. Com o pólen polvilhado com amor e devoção, Com a essência do néctar, estou compondo uma canção. |
Notas
- ↑ Traduzido por Mayajiit Braga
Gravaçōes
- Ouça a canção Dhúpe diipe manera madhute cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse