Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0157
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0158
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal</ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal</ref>
|-
|-
|Ná ciniyái jáháke d́ekechi
|Tumi sabár mane ácho
Se je esechilo svapane
Sabái tomár mane áche


Rauṋiin megher rámdhanu rauṋe
Duhkhe sukhe ná jene tái


Táháke dekhechi gopane
Sabái tava krpá jáce
|The Unknown One, to Whom I've called,
He had come in a dream.


Through painted clouds' rainbow-colors,
Eso káche eso áro káche


I've observed Him furtively.
Sabái tava krpá jáce
|'''O inconcebível, Aquele a quem chamei,'''
|In everybody's mind, You are there;
'''Ele veio até mim em um sonho.'''
In Your mind is everybody.


'''Nas cores do arco-íris das nuvens pintadas,'''
And so, unknowingly, in joy and grief,


'''Eu O vi em segredo.'''
Everybody prays for Your mercy.
 
Come close, come closer please;
 
Everybody prays for Your mercy.
|'''Em todas as mentes, Tu estás;'''
'''Em Tua mente, todos habitam.'''
 
'''E assim, na alegria e na dor,'''
 
'''Sem saber, todos clamam por Tua graça.'''
 
'''Vem perto, vem ainda mais perto;'''
 
'''Todos clamam por Tua graça.                 '''
|-
|-
|Runu jhunujhunu núpura rańane
|Tumi sabár vyathár vyathii
Hiyá upaciyá mohana manane
Nityakáler tumi sáthii


Bujhiyáchi ámi jáháke dekhini
(Tava) Mohan báṋshii ár madhur hási


Se je chilo mor nayane
Báṋdhbháuṋgá sukh dey upce
|In the sound of ankle bells, sweetly jingling,
|You are everyone's well-wisher;
In thoughts about Krsna, heart overflowing,
You are the perpetual companion.


I am understanding that I didn't see Him;
Your enchanting flute and sweet laughter


Inside of my eyes, He had not been.
Give flood to dam-breaking happiness.
|'''No som doce dos guizos dos tornozelos a tilintar,'''
|'''És o amparo na dor de todos,'''
'''Em pensamentos sobre Krsna, o coração transbordando,'''
'''O companheiro eterno de cada alma.'''


'''Compreendi que não O vi;'''
'''Tua flauta encantadora e riso doce'''


'''Dentro dos meus olhos, Ele não estava.'''
'''Transbordam uma felicidade que rompe barreiras.'''
|-
|-
|Sab kichu jáná haleo táháke
|Áṋdhár ságarpáre tumii álo
Jata jáni tata jáni ne
Sabár ceye báso beshi bhálo
|Even if about Him everything be known,
 
As much as I know, that much I don't.
Svapanghore ánmane tái
|'''Mesmo que tudo sobre Ele pudesse ser conhecido,'''
 
'''Quanto mais sei, menos sei.'''
Tomár chande sabe náce
|You alone are the light on far shore of the dark sea;
Better than anybody do You hold dear.
 
And so, dreamily, abstractedly,
 
Everybody dances to Your beat.
|'''Somente Tu és a luz na margem distante do mar sombrio;'''
'''És Aquele que ama mais profundamente que todos.'''
 
'''E assim, em sonhos e devaneios,'''
 
'''Todos dançam ao ritmo da Tua melodia.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 55: Linha 79:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___157%20NA%27%20CINIYA%27I%20JA%27HA%27KE%20D%27EKHECHI.mp3 canção] Ná ciniyái jáháke d́ekechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse   
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___158%20TUMI%20SABA%27R%20MANE%20A%27CHO.mp3 canção] Tumi sabár mane ácho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse   
 


[[Canção 0157 Ná ciniyái jáháke d́ekechi|<br />Canção 0157 Ná ciniyái jáháke d́ekechi]]
[[Canção 0158 Tumi sabár mane ácho|<br /><br />Canção 0158 Tumi sabár mane ácho]]