Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0001
 
Manika (discussão | contribs)
From Spanish
Linha 1: Linha 1:
== Letra[editar | editar código] ==
== Letra ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
!Escrita romana
!Escritura romana
!Tradução para o inglês
!Traducción al inglés
!Tradução para o português
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
|-
|-
|
|D́eke jái sáŕá náhi pái
|
Eki kat́hin hrday kat́hin hrday
|
 
Kabhu káche áso kabhu dúre háso
 
Eki liilá eki abhinay
|I go on calling, I don't get a reaction;
What a severe heart, so stern a heart!
 
Sometimes You come close, else remote You grin;
 
Such a cosmic sport, oh such affectation!
|'''Sigo llamando, no obtengo respuesta;'''
'''¡Qué corazón tan severo, tan riguroso corazón !'''
 
'''A veces Te acercas, otras alejado Te sonríes;'''
 
'''¡Qué juego cósmico, oh qué recreación!'''
|-
|-
|
|Nrtyer tále bháso uttále
|
Úrmimáláy jaladhiri jale
|
 
Jiivan dolár kúle upakúle
 
Tomár mádhurii kathá kay
|To dance-beat You float on high;
In rows of waves upon my ocean-tide.
 
A life of dangling on the coast, on the shoreline;
 
The tale Your sweetness reports!
|'''Al ritmo  de la danza Tú flotas en lo alto;'''
'''En hiladas de olas sobre mi marea oceánica.'''
 
'''Una vida de vaivén en la costa, en la orilla;'''
 
'''¡El cuento que narra tu dulzura!'''
|-
|-
|
|Sab juge ácho ácho sab kále
|
Háráno smrtite akálera bhále
|
 
|}
Bháve o abháve sabákár múle
 
Tava priitidhárá mishe ray
|You are in every age, at every season You abide;
With memories gone missing, with fate of bad times.
 
In presence and in dearth, at bedrock of all entire
 
Blended stays Your stream of love.
|'''Estás en cada era, en cada estación Te quedas;'''
'''Con recuerdos perdidos, con presagio de malos tiempos.'''


== Notas[editar | editar código] ==
'''En la existencia y en la escasez, en el origen de todos por completo'''


# ↑ Traduzido por
'''Entreverada permanece Tu corriente de amor.'''
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


== Gravaçōes[editar | editar código] ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3184%20D%27EKE%20JA%27I%20SA%27R%27A%27%20NA%27%20PA%27I.mp3 canción] D́eke jái sáŕá náhi pái cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


* Oiça a canção ''Bandhu he niye calo'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse




Canção 0001 Bandhu he niye calo
[[Canción 3184 D́eke jái sáŕá náhi pái]]

Revisão das 05h17min de 25 de dezembro de 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
D́eke jái sáŕá náhi pái

Eki kat́hin hrday kat́hin hrday

Kabhu káche áso kabhu dúre háso

Eki liilá eki abhinay

I go on calling, I don't get a reaction;

What a severe heart, so stern a heart!

Sometimes You come close, else remote You grin;

Such a cosmic sport, oh such affectation!

Sigo llamando, no obtengo respuesta;

¡Qué corazón tan severo, tan riguroso corazón !

A veces Te acercas, otras alejado Te sonríes;

¡Qué juego cósmico, oh qué recreación!

Nrtyer tále bháso uttále

Úrmimáláy jaladhiri jale

Jiivan dolár kúle upakúle

Tomár mádhurii kathá kay

To dance-beat You float on high;

In rows of waves upon my ocean-tide.

A life of dangling on the coast, on the shoreline;

The tale Your sweetness reports!

Al ritmo  de la danza Tú flotas en lo alto;

En hiladas de olas sobre mi marea oceánica.

Una vida de vaivén en la costa, en la orilla;

¡El cuento que narra tu dulzura!

Sab juge ácho ácho sab kále

Háráno smrtite akálera bhále

Bháve o abháve sabákár múle

Tava priitidhárá mishe ray

You are in every age, at every season You abide;

With memories gone missing, with fate of bad times.

In presence and in dearth, at bedrock of all entire

Blended stays Your stream of love.

Estás en cada era, en cada estación Te quedas;

Con recuerdos perdidos, con presagio de malos tiempos.

En la existencia y en la escasez, en el origen de todos por completo

Entreverada permanece Tu corriente de amor.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción D́eke jái sáŕá náhi pái cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3184 D́eke jái sáŕá náhi pái