Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0159 |
sandbox 0160 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal</ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | ||
Nirmala ákáshe campaka suváse | |||
Ráge anuráge bhará hrdaye vijane | |||
Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | |||
|I | |I have got You, Lord, in memory and contemplation. | ||
In a cloudless firmament with [[wikipedia:Magnolia_champaca|magnolia]] fragrance; | |||
In a lonesome heart, filled with love and devotion; | |||
I | I have got You, Lord, in memory and contemplation. | ||
|''' | |'''Eu encontrei-Te, Senhor, na memória e na contemplação.''' | ||
''' | '''No firmamento límpido com fragrância de magnólia;''' | ||
''' | '''No coração solitário, repleto de amor e devoção;''' | ||
'''Eu | '''Eu encontrei-Te, Senhor, na memória e na contemplação.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mamatára parashe álokera haraśe | ||
Dharańiir snehabhará dolá deoyá rańane | |||
Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | |||
|In a touch of affection with delight of effulgence; | |||
In a throbbing echo of the earth, full of tenderness; | |||
I have got You, Lord, in memory and contemplation. | |||
|'''No toque da afeição, com o deleite da luz radiante;''' | |||
'''No eco pulsante da terra, cheia de ternura;''' | |||
'''Eu encontrei-Te, Senhor, na memória e na contemplação.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Abhraḿlehii giri tomáke prańati kari | ||
Nata shire ceye áche tuhinasravańe | |||
Tomáke peyechi prabhu smarańe manane | |||
| | |The sky-kissing mountain prostrating before Thee, | ||
With head bent is in need, frosty snow melting. | |||
''' | I have got You, Lord, in memory and contemplation. | ||
|'''A montanha que beija o céu prostra-se diante de Ti,''' | |||
'''Com a cabeça inclinada, necessitada, enquanto o gelo derrete.''' | |||
''' | '''Eu encontrei-Te, Senhor, na memória e na contemplação.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 55: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___160%20TOMA%27KE%20PEYECHI%20PRABHU.mp3 canção] Tomáke peyechi prabhu smarańe manane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0160 Tomáke peyechi prabhu smarańe manane|<br /><br />Canção 0160 Tomáke peyechi prabhu smarańe manane]] | ||
Revisão das 06h59min de 22 de janeiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáke peyechi prabhu smarańe manane
Nirmala ákáshe campaka suváse Ráge anuráge bhará hrdaye vijane Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
I have got You, Lord, in memory and contemplation.
In a cloudless firmament with magnolia fragrance; In a lonesome heart, filled with love and devotion; I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
Eu encontrei-Te, Senhor, na memória e na contemplação.
No firmamento límpido com fragrância de magnólia; No coração solitário, repleto de amor e devoção; Eu encontrei-Te, Senhor, na memória e na contemplação. |
| Mamatára parashe álokera haraśe
Dharańiir snehabhará dolá deoyá rańane Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
In a touch of affection with delight of effulgence;
In a throbbing echo of the earth, full of tenderness; I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
No toque da afeição, com o deleite da luz radiante;
No eco pulsante da terra, cheia de ternura; Eu encontrei-Te, Senhor, na memória e na contemplação. |
| Abhraḿlehii giri tomáke prańati kari
Nata shire ceye áche tuhinasravańe Tomáke peyechi prabhu smarańe manane |
The sky-kissing mountain prostrating before Thee,
With head bent is in need, frosty snow melting. I have got You, Lord, in memory and contemplation. |
A montanha que beija o céu prostra-se diante de Ti,
Com a cabeça inclinada, necessitada, enquanto o gelo derrete. Eu encontrei-Te, Senhor, na memória e na contemplação. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomáke peyechi prabhu smarańe manane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse