Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0564 |
sandbox 0831 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári tare álo jhare | ||
Ákásh bhare eki pulake | |||
Tumi ese jáo áṋkhi mele cáo | |||
Tomáy svágata jánáy je dyuloke | |||
|Due to You, light gets spilled, | |||
The sky is filled with such a thrill. | |||
' | You'll soon be here, You want eyes open | ||
To greet You in that heaven. | |||
|'''Graças a você, a luz se derrama,''' | |||
'''O céu se enche de tanta emoção.''' | |||
'''Você logo estará aqui, Você quer que os olhos se abram''' | |||
'''Para saudá-lo naquele céu.''' | |||
|- | |||
|Phuleri gandhe man kii jáce | |||
Mayúra sauṋge megho je náce | |||
Eso káche eso páshe ese baso | |||
Hási jharáo jhalake go jhalake | |||
|In Your floral scent, no mind demands; | |||
With peacocks, even clouds, they dance. | |||
Come take Your seat close by my side; | |||
Cast Your brightly flashing smile. | |||
| | |'''Em seu perfume floral, nenhuma mente exige;''' | ||
'''Com pavões, até as nuvens dançam.''' | |||
'''Venha sentar-se ao meu lado;''' | |||
'''Lance seu sorriso brilhante e cintilante.''' | |||
|- | |||
|Malaya vátáse pápiyá je gáy | |||
Duhkheri májhe sukh jhalakáy | |||
| | |||
Náce gáne eso práńe práńe mesho | |||
In the | Khushii bharáo bhúloke go bhúloke | ||
|In the southern breeze [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c1/Nightingale_%28Luscinia_megarhynchos%29.ogg nightingales sing]; | |||
Amid misery, they emanate glee. | |||
With song and dance You arrive, You mingle with every life; | |||
''' | Into the world, oh the world, You infuse delight. | ||
|'''Na brisa do sul, os rouxinóis cantam;''' | |||
'''Em meio à miséria, eles emanam alegria.''' | |||
''' | '''Com música e dança Você chega, Você se mistura com nossas vidas;''' | ||
''' | '''Você imbui o mundo, este mundo inteiro, com grande prazer.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 75: | Linha 69: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___831%20TOMA%27RI%20TARE%20A%27LO%20JHARE.mp3 canção] Tomári tare álo jhare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0831 Tomári tare álo jhare]] | ||
Revisão das 04h36min de 20 de junho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári tare álo jhare
Ákásh bhare eki pulake Tumi ese jáo áṋkhi mele cáo Tomáy svágata jánáy je dyuloke |
Due to You, light gets spilled,
The sky is filled with such a thrill. You'll soon be here, You want eyes open To greet You in that heaven. |
Graças a você, a luz se derrama,
O céu se enche de tanta emoção. Você logo estará aqui, Você quer que os olhos se abram Para saudá-lo naquele céu. |
| Phuleri gandhe man kii jáce
Mayúra sauṋge megho je náce Eso káche eso páshe ese baso Hási jharáo jhalake go jhalake |
In Your floral scent, no mind demands;
With peacocks, even clouds, they dance. Come take Your seat close by my side; Cast Your brightly flashing smile. |
Em seu perfume floral, nenhuma mente exige;
Com pavões, até as nuvens dançam. Venha sentar-se ao meu lado; Lance seu sorriso brilhante e cintilante. |
| Malaya vátáse pápiyá je gáy
Duhkheri májhe sukh jhalakáy Náce gáne eso práńe práńe mesho Khushii bharáo bhúloke go bhúloke |
In the southern breeze nightingales sing;
Amid misery, they emanate glee. With song and dance You arrive, You mingle with every life; Into the world, oh the world, You infuse delight. |
Na brisa do sul, os rouxinóis cantam;
Em meio à miséria, eles emanam alegria. Com música e dança Você chega, Você se mistura com nossas vidas; Você imbui o mundo, este mundo inteiro, com grande prazer. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomári tare álo jhare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse