Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0570
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0810
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez       </ref>
|-
|-
|Nayana meliyo
|Áṋdhár ságar páre esecho
Dhiire dhiire dhiire dhiire
Esecho rúper samárohe


Bhálobási eta kabhu bhuliná to
Álor dyutite tumi hesecho


Tabu bhásáo kena áṋkhiniire
Hesecho bodhir avarohe


|My eyes You've been opening,
|Crossing the sea of darkness, You have come;
Slowly, slowly, slowly, slowly.
You have come with beauty's splendor.


My love is so much I never forget Thee;
Dispersing light, You have smiled;


So why do You cast me adrift in tears?
You have smiled, bestowing insight.
|'''Tens aberto meus olhos,'''
|'''Atravessando o mar de escuridão, Você veio;'''  
'''Devagar, bem devagar.'''
'''Você veio com o esplendor da beleza.'''  


'''Tanto Te amo, nunca Te esqueço;'''
'''Dispersando a luz, Você sorriu;'''  


'''Por que, então, me deixas chorar?'''
'''Você sorriu, concedendo discernimento.'''  
|-
|-
|Basiyá rayechi dvár khule diye
|Jáhá chilo tridiver
Dhúpe diipe phule ásana sájáye
Táhá halo sakaler


Eso mor ghare baso mor ghare
Sabákár hiyá ánande upaciyá


Tháko mor ghare krpá kare
Bhesecho surer praváhe
|What was merely heavenly,
Now that belongs to everybody.


Kśańa tare ogo kśańa tare
Every living heart is flooded with ecstasy,
|I've kept waiting with my door opened,
Your seat arrayed with flora, incense, and lights.


Come into my home, take Your place in my home;
As You've appeared on a stream of melody.
|'''O que era meramente celestial,'''
'''Agora isso pertence a todos.'''


Please be so kind as to stay in my home...
'''Todo coração vivo está inundado de êxtase,'''


For a little while, Lord, for just a little while.
'''Como você apareceu em uma corrente de melodia.'''  
|'''Fico aqui esperando, portas escancaradas,'''
'''O altar enfeitado com flores, incenso e luz.'''
 
'''Vem para minha casa, senta na minha casa,'''
 
'''Fica comigo, tem compaixão...'''
 
'''Por um instante, ó, por um instante só.'''


|-
|-
|Cira kál ámi tomáre smariba
|Esecho bhálabásáy
Tava náme gáne mátiyá thákiba
Bharite bháve bháśáy
 
Tomári manane tomári shravańe
 
Báṋciyá rahiba tomá tare
 
Ciratare ogo ciratare
|Always I'll remember Thee;
Engrossed in Your name and song I will remain.


Hearing and thinking of You exclusively,
Eso mor kut́iire dhiire ati dhiire


I'll go on living for Your sake...
Tarauṋgita tava úha avohe
|You've come to us with love
To fill with words our deepest thoughts.


Forever, my Lord, irreversibly.
Slowly and stately please enter my hut,
|'''Para sempre vou lembrar de Ti;'''
'''No Teu nome e canto, vou permanecer.'''


'''No Teu som sagrado, pensando em Ti permanecerei,'''
Undulating with Your crests and troughs.
|'''Você veio até nós com amor'''
'''Para preencher com palavras nossos pensamentos mais profundos.'''  


'''Viverei por Ti,'''
'''Lenta e majestosamente, por favor, entre em minha cabana,'''  


'''Eternamente, ó, eternamente.'''
'''ondulando com suas cristas e depressões.'''  
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 81: Linha 69:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___570%20NAYAN%20MELIO%20DHIIRE%20DHIIRE.mp3 canção] Nayana meliyo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___810%20A%27NDHA%27R%20SA%27GAR%20PA%27RE%20ESECHO.mp3 canção] Áṋdhár ságar páre esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___810%20Andhar%20sagar%20pare%20esecho.mp3 canção] Áṋdhár ságar páre esecho cantada por Jyoshna & Prahlad em Sarkarverse em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0570 Nayana meliyo]]
[[Canção 0810 Áṋdhár ságar páre esecho]]

Revisão das 16h51min de 21 de junho de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Áṋdhár ságar páre esecho

Esecho rúper samárohe

Álor dyutite tumi hesecho

Hesecho bodhir avarohe

Crossing the sea of darkness, You have come;

You have come with beauty's splendor.

Dispersing light, You have smiled;

You have smiled, bestowing insight.

Atravessando o mar de escuridão, Você veio;

Você veio com o esplendor da beleza.

Dispersando a luz, Você sorriu;

Você sorriu, concedendo discernimento.

Jáhá chilo tridiver

Táhá halo sakaler

Sabákár hiyá ánande upaciyá

Bhesecho surer praváhe

What was merely heavenly,

Now that belongs to everybody.

Every living heart is flooded with ecstasy,

As You've appeared on a stream of melody.

O que era meramente celestial,

Agora isso pertence a todos.

Todo coração vivo está inundado de êxtase,

Como você apareceu em uma corrente de melodia.

Esecho bhálabásáy

Bharite bháve bháśáy

Eso mor kut́iire dhiire ati dhiire

Tarauṋgita tava úha avohe

You've come to us with love

To fill with words our deepest thoughts.

Slowly and stately please enter my hut,

Undulating with Your crests and troughs.

Você veio até nós com amor

Para preencher com palavras nossos pensamentos mais profundos.

Lenta e majestosamente, por favor, entre em minha cabana,

ondulando com suas cristas e depressões.

Notas

  1. Traduzido por Kevalinii Martinez

Gravaçōes

  • Ouça a canção Áṋdhár ságar páre esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
  • Ouça a canção Áṋdhár ságar páre esecho cantada por Jyoshna & Prahlad em Sarkarverse em Sarkarverse



Canção 0810 Áṋdhár ságar páre esecho