Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0833
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0571
Linha 4: Linha 4:
!Escrita romana
!Escrita romana
!Traduçao para o inglés
!Traduçao para o inglés
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Kevalinii Martinez       </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal       </ref>
|-
|-
|Kena áso ná ámár káche
|Shayane svapane jágarańe
Kena áso ná ámár káche
Tumi ácho ámári káche


Dúre theke liilá karo
Tomáre bháviyá man bhare jáy


Dhare pheli tomáy páche
Páoyár ánanda májhe


|Why don't You come close to me?
|Awake, in dream, and while asleep,
Why don't You come close to me?
You are always near to me.


You play a Game from afar,
Thinking of You I grow pensive,


In which Yourself behind I fling.
Attaining bliss concurrently.
|'''Por que Tu não se aproximas de mim?'''
|'''Acordado, em sonho e no sono,'''
'''Por que Tu não se aproximas de mim?'''
'''Tu estás sempre perto de mim.'''


'''Tu jogas um jogo de amor de longe,'''
'''Pensando em Ti, meu coração se enche,'''


'''Para que eu não o tenha em meus braços.'''
'''Alcançando a alegria de maneira simultânea.'''
|-
|-
|(Ámi / Tomáy) bhúlite cáhi go jadi
|Dúr alakár báṋshii báje
Manamájhe hása niravadhi
Sure laye mor hrdi májhe


Ujáne baháye priiti nadii
Práńer mádhurii d́hele


Tumi náco go madhura náce
Sabáre bhariye tule
|Lest to forget You I desire,
Amid the mind constantly You smile.


Making love's current flow upstream,
Man tava karuńá jáce
|From afar, the celestial flute, it plays
Within my heart in a rhythmic strain.


You frolic in dance sweet.
Having dispensed my life's sweetness,
|'''Caso eu queira esquecê-Lo,'''
'''Em minha mente, tu sorris constantemente.'''


'''Fazendo minha afeição fluir rio acima,'''
Filling and uplifting everyone,


'''Tu danças uma dança que é tão doce.'''
My mind now prays for Your compassion.
|'''De longe, a flauta celeste toca,'''
'''Em meu coração, um ritmo suave.'''
 
'''Ao derramar a doçura da minha vida,'''
 
'''Preenchendo e elevando todos,'''
 
'''Minha mente agora implora por Tua compaixão.'''


|-
|-
|Balo kothá jái káháre shońái
|Jakhan cinini tomáre ámi
Maramer váńii jata áche
Takhano paráńe chile go tumi
|Tell me where I go, to whom impart
 
All the words that are inside my heart.
(Sei) Háráno diner sure
|'''Diga-me aonde ir, a quem transmitir'''
 
'''Todas as palavras que estão em meu coração.'''
Nútaner madhu pure
 
Nava tále man je náce
|When You I did not recognize,
Even then You were part of my life.
 
In that very melody of yesteryear
 
Was infused the honey of novelty,
 
But now my mind dances to a new beat.
|'''Quando não Te reconhecia,'''
'''Ainda assim, Tu estavas em minha vida.'''
 
'''Naquela melodia dos tempos passados,'''
 
'''Era infundido o mel da novidade,'''
 
'''Agora, porém, meu coração dança ao novo ritmo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 57: Linha 81:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___833%20KENO%20A%27SO%20NA%27%20A%27MA%27R%20KA%27CHE.mp3 canção] Kena áso ná ámár káche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___571%20SHAYANE%20SVAPANE%20JA%27GARAN%27E.mp3 canção] Shayane svapane jágarańe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse  


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0833 Kena áso ná ámár káche]]
[[Canção 0571 Shayane svapane jágarańe]]

Revisão das 05h21min de 22 de junho de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Shayane svapane jágarańe

Tumi ácho ámári káche

Tomáre bháviyá man bhare jáy

Páoyár ánanda májhe

Awake, in dream, and while asleep,

You are always near to me.

Thinking of You I grow pensive,

Attaining bliss concurrently.

Acordado, em sonho e no sono,

Tu estás sempre perto de mim.

Pensando em Ti, meu coração se enche,

Alcançando a alegria de maneira simultânea.

Dúr alakár báṋshii báje

Sure laye mor hrdi májhe

Práńer mádhurii d́hele

Sabáre bhariye tule

Man tava karuńá jáce

From afar, the celestial flute, it plays

Within my heart in a rhythmic strain.

Having dispensed my life's sweetness,

Filling and uplifting everyone,

My mind now prays for Your compassion.

De longe, a flauta celeste toca,

Em meu coração, um ritmo suave.

Ao derramar a doçura da minha vida,

Preenchendo e elevando todos,

Minha mente agora implora por Tua compaixão.

Jakhan cinini tomáre ámi

Takhano paráńe chile go tumi

(Sei) Háráno diner sure

Nútaner madhu pure

Nava tále man je náce

When You I did not recognize,

Even then You were part of my life.

In that very melody of yesteryear

Was infused the honey of novelty,

But now my mind dances to a new beat.

Quando não Te reconhecia,

Ainda assim, Tu estavas em minha vida.

Naquela melodia dos tempos passados,

Era infundido o mel da novidade,

Agora, porém, meu coração dança ao novo ritmo.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Shayane svapane jágarańe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0571 Shayane svapane jágarańe