Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0587 |
sandbox 0588 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela familía universal </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Tava) Nrtyer tále uttál halo | ||
Jata ańuparamáńu | |||
Táraká candra bhánu | |||
|In Your dance beat, billows arose— | |||
All of the atoms and molecules, | |||
| | The stars, the sun, and the moon. | ||
|'''Ao compasso da Tua dança, ondas se ergueram —''' | |||
'''Todos os átomos e moléculas,''' | |||
'''As estrelas, o sol e a lua.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Avasar ár náhi je tomár | ||
Chanda jágáo ameya apár | |||
Carańer áshe sabe káche áse | |||
Kara joŕe natajánu | |||
|No further leisure would be Yours; | |||
As endless, untold rhythms You stir. | |||
Hoping for Your feet, all come near | |||
With folded hands, on bended knees. | |||
| | |'''Nenhum descanso mais Te pertence;''' | ||
'''Despertas ritmos infinitos, imensuráveis.''' | |||
'''Na esperança por Teus pés, todos se aproximam,''' | |||
'''Com as mãos unidas, os joelhos dobrados.''' | |||
|- | |||
|Tomáke ghiriyá jyotimaiṋjire | |||
Niiháriká cháyápathe ghore phere | |||
Aiṋjan áṋke udbhásá áṋkhe | |||
Ambar niilatanu | |||
|A halo bright is all around You; | |||
In the [[wikipedia:Milky_Way|Milky Way]], [https://www.differencebetween.net/science/difference-between-nebula-and-galaxy/ nebulae] go dark anew. | |||
Within the mark of kohl aglow upon Your eyes, | |||
''' | Azure gets embodied in the sky. | ||
|'''Um halo de luz Te circunda,''' | |||
'''Nas trilhas sombrias da Via Láctea, as nebulosas giram.''' | |||
''' | '''No brilho do kajal que enfeita Teus olhos,''' | ||
'''O azul do céu toma forma em Teu corpo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Nrtyer dole udvel halo | ||
Dhúrjat́i nádatanu | |||
|Overflowing in the dance sway was | |||
Music personified, Shiva [[wikipedia:Nataraja|Nataraj.]] | |||
|'''Na oscilação da dança, transbordou''' | |||
'''O Corpo Sonoro de Shiva'''<ref group="nb">Shiva é conhecido por muitos nomes. Um desses nomes é Nádatanu (নাদতনু). ''Náda'' é o som primordial, o ''omkara''. E ''tanu'' significa a corporificação disso. Em certas ocasiões, o próprio Sarkar traduziu Nádatanu como “a música personificada”, e por isso essa tradução foi usada aqui.</ref> '''— o Nataraja'''<ref group="nb">Um dos muitos nomes de Shiva é Nataraj (o senhor da dança). Outro nome para Shiva é Dhúrjat́i (ধূর্জটি). Dhúrjat́i é essencialmente uma descrição de Shiva, baseada na representação de Seu cabelo, emaranhado e com um coque no topo da cabeça (apontando para cima).</ref> '''em êxtase.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
''' | |||
'' | |||
' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 99: | Linha 70: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___588%20TAVA%20NRTYER%20TA%27LE.mp3 canção] Tava nrtyer tále uttál halo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0588 Tava nrtyer tále uttál halo]] | ||
Revisão das 02h44min de 3 de julho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tava) Nrtyer tále uttál halo
Jata ańuparamáńu Táraká candra bhánu |
In Your dance beat, billows arose—
All of the atoms and molecules, The stars, the sun, and the moon. |
Ao compasso da Tua dança, ondas se ergueram —
Todos os átomos e moléculas, As estrelas, o sol e a lua. |
| Avasar ár náhi je tomár
Chanda jágáo ameya apár Carańer áshe sabe káche áse Kara joŕe natajánu |
No further leisure would be Yours;
As endless, untold rhythms You stir. Hoping for Your feet, all come near With folded hands, on bended knees. |
Nenhum descanso mais Te pertence;
Despertas ritmos infinitos, imensuráveis. Na esperança por Teus pés, todos se aproximam, Com as mãos unidas, os joelhos dobrados. |
| Tomáke ghiriyá jyotimaiṋjire
Niiháriká cháyápathe ghore phere Aiṋjan áṋke udbhásá áṋkhe Ambar niilatanu |
A halo bright is all around You;
In the Milky Way, nebulae go dark anew. Within the mark of kohl aglow upon Your eyes, Azure gets embodied in the sky. |
Um halo de luz Te circunda,
Nas trilhas sombrias da Via Láctea, as nebulosas giram. No brilho do kajal que enfeita Teus olhos, O azul do céu toma forma em Teu corpo. |
| Nrtyer dole udvel halo
Dhúrjat́i nádatanu |
Overflowing in the dance sway was
Music personified, Shiva Nataraj. |
Na oscilação da dança, transbordou |
Notas
- ↑ Traduzido pela familía universal
- ↑ Shiva é conhecido por muitos nomes. Um desses nomes é Nádatanu (নাদতনু). Náda é o som primordial, o omkara. E tanu significa a corporificação disso. Em certas ocasiões, o próprio Sarkar traduziu Nádatanu como “a música personificada”, e por isso essa tradução foi usada aqui.
- ↑ Um dos muitos nomes de Shiva é Nataraj (o senhor da dança). Outro nome para Shiva é Dhúrjat́i (ধূর্জটি). Dhúrjat́i é essencialmente uma descrição de Shiva, baseada na representação de Seu cabelo, emaranhado e com um coque no topo da cabeça (apontando para cima).
Gravaçōes
- Ouça a canção Tava nrtyer tále uttál halo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse