Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0766 |
sandbox 0767 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Rama Deva </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jyotir sáyare púv ambare | ||
Jyotirmay he dekhá dáo | |||
Práńer arcite jvaladarcite | |||
Madhur hásite kathá kao | |||
| | |With the sea of light in eastern sky, | ||
One | Effulgent One, You reveal Yourself. | ||
Mid the blaze of Your heart-flames, | |||
You speak with a sweet smile. | |||
|''' | |'''Com o mar de luz no céu oriental,''' | ||
''' | '''Ser Efulgente, Você se revela.''' | ||
''' | '''Em meio ao fulgor das chamas de Seu coração,''' | ||
''' | '''Você fala com um doce sorriso.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tava auṋgane avárita dvár | ||
Áhván tava ameya udár | |||
Sabákár mane sabákár sane | |||
Alakhete suśamá jharáo | |||
| | |The gates in Your courtyard are all unbarred; | ||
Your invite is extremely liberal and large. | |||
Into collective mind and into everybody, | |||
Invisibly, You exude a most exquisite beauty. | |||
|''' | |'''Os portões em Seu pátio estão todos abertos;''' | ||
''' | '''Seu convite é extremamente generoso e amplo.''' | ||
''' | '''Na mente coletiva e em todos,''' | ||
''' | '''Invisivelmente, Você exala a mais requintada beleza.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Rauṋe rúpe shata bháve ácho tumi | ||
Tava ratha kabhu náhi jáy thámi | |||
Liiláy lukále sabár áŕále | |||
Sabár hiyáy gán gáo | |||
|You | |In untold colors and forms, You manifest; | ||
Your chariot never comes to a rest. | |||
Veiled by liila, from all You are concealed; | |||
And | And yet in every heart You sing. | ||
|'''Você | |'''Em incontáveis cores e formas, Você se manifesta;''' | ||
''' | '''Sua carruagem nunca para.''' | ||
'''Você | '''Velado pela ''liila'', de todos Você se oculta;''' | ||
'''E | '''E, ainda sim, em todos os corações você canta.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 69: | Linha 69: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___767%20JYOTIR%20SA%27YARE%20PU%27VA%20AMBARE.mp3 canção] Jyotir sáyare púv ambare por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0767 Jyotir sáyare púv ambare]] | ||
Revisão das 18h22min de 7 de julho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jyotir sáyare púv ambare
Jyotirmay he dekhá dáo Práńer arcite jvaladarcite Madhur hásite kathá kao |
With the sea of light in eastern sky,
Effulgent One, You reveal Yourself. Mid the blaze of Your heart-flames, You speak with a sweet smile. |
Com o mar de luz no céu oriental,
Ser Efulgente, Você se revela. Em meio ao fulgor das chamas de Seu coração, Você fala com um doce sorriso. |
| Tava auṋgane avárita dvár
Áhván tava ameya udár Sabákár mane sabákár sane Alakhete suśamá jharáo |
The gates in Your courtyard are all unbarred;
Your invite is extremely liberal and large. Into collective mind and into everybody, Invisibly, You exude a most exquisite beauty. |
Os portões em Seu pátio estão todos abertos;
Seu convite é extremamente generoso e amplo. Na mente coletiva e em todos, Invisivelmente, Você exala a mais requintada beleza. |
| Rauṋe rúpe shata bháve ácho tumi
Tava ratha kabhu náhi jáy thámi Liiláy lukále sabár áŕále Sabár hiyáy gán gáo |
In untold colors and forms, You manifest;
Your chariot never comes to a rest. Veiled by liila, from all You are concealed; And yet in every heart You sing. |
Em incontáveis cores e formas, Você se manifesta;
Sua carruagem nunca para. Velado pela liila, de todos Você se oculta; E, ainda sim, em todos os corações você canta. |
Notas
- ↑ Traduzido por Rama Deva
Gravaçōes
- Ouça a canção Jyotir sáyare púv ambare por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse