Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0773 |
sandbox 0774 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári ásháy din gune jái | ||
Hiyá alakáy dekhile ná | |||
Vyathita mánase tomár sakáshe | |||
Jete ceye jete páre je ná | |||
|Hoping for You only I've been counting days, | |||
|'' | But into my mind's heaven You did not gaze. | ||
'''Mas | Now I stand before You with pain-filled psyche, | ||
Wanting to go near yet unable to proceed. | |||
|'''Esperando apenas por Ti Tenho contado os dias,''' | |||
'''Mas no céu da minha mente Tu não olhaste.''' | |||
'''Agora estou diante de Ti com a psique cheia de dor,''' | |||
'''Querendo aproximar-me, mas incapaz de prosseguir.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Hrdaya jamuná shukáiyá geche | ||
Marmatantrii chiṋŕiyá paŕeche | |||
Ná páoyár vyathá ashrusajal | |||
Haye je ut́heche bujhile ná | |||
| | |My heart's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] has dried up; | ||
The heartstrings have been cut. | |||
Tearful pain of non-attainment | |||
Has arisen; didn't You comprehend? | |||
|''' | |'''O Jamuna'''<ref group="nb">Gokul, onde Krsna cresceu, está localizada ao lado do rio Yamuna. Junto a esse rio, Krsna brincava com Seus amigos de infância. Portanto, o rio simboliza o desejo de estar com Deus.</ref> '''do meu coração secou;''' | ||
''' | '''As cordas do coração foram cortadas.''' | ||
''' | '''A dor dilacerante da não realização''' | ||
''' | '''Surgiu; Tu não compreendeste?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nrtyera tále tále cale jáo | ||
Virahii hiyáre bhuláite cáo | |||
Ashrur váńii bhásáiyá dáo | |||
Maramer váńii shunile ná | |||
| | |You go on ever in a dance cadence, | ||
You'd ignore the heart estranged. | |||
You cast adrift all words of tears; | |||
My soul's message, didn't You hear? | |||
|''' | |'''Tu continuas sempre numa cadência de dança,''' | ||
''' | '''Tu ignoras o coração afastado.''' | ||
''' | '''Deixaste de lado todas as palavras de lágrimas;''' | ||
''' | '''A mensagem da minha alma, não ouviste?''' | ||
|} | |} | ||
| Linha 64: | Linha 70: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___774%20TOMA%27RI%20A%27SHA%27Y%20DIN%20GUN%27E%20JA%27I.mp3 canção] Tomári ásháy din gune jái por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0774 Tomári ásháy din gune jái]] | ||
Revisão das 03h21min de 13 de julho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári ásháy din gune jái
Hiyá alakáy dekhile ná Vyathita mánase tomár sakáshe Jete ceye jete páre je ná |
Hoping for You only I've been counting days,
But into my mind's heaven You did not gaze. Now I stand before You with pain-filled psyche, Wanting to go near yet unable to proceed. |
Esperando apenas por Ti Tenho contado os dias,
Mas no céu da minha mente Tu não olhaste. Agora estou diante de Ti com a psique cheia de dor, Querendo aproximar-me, mas incapaz de prosseguir. |
| Hrdaya jamuná shukáiyá geche
Marmatantrii chiṋŕiyá paŕeche Ná páoyár vyathá ashrusajal Haye je ut́heche bujhile ná |
My heart's Jamuna has dried up;
The heartstrings have been cut. Tearful pain of non-attainment Has arisen; didn't You comprehend? |
O Jamuna[nb 2] do meu coração secou;
As cordas do coração foram cortadas. A dor dilacerante da não realização Surgiu; Tu não compreendeste? |
| Nrtyera tále tále cale jáo
Virahii hiyáre bhuláite cáo Ashrur váńii bhásáiyá dáo Maramer váńii shunile ná |
You go on ever in a dance cadence,
You'd ignore the heart estranged. You cast adrift all words of tears; My soul's message, didn't You hear? |
Tu continuas sempre numa cadência de dança,
Tu ignoras o coração afastado. Deixaste de lado todas as palavras de lágrimas; A mensagem da minha alma, não ouviste? |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomári ásháy din gune jái por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse