Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0776 |
sandbox 0777 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári bharasáy májh dariyáy | ||
Bhese jáy jiivantarii ámár | |||
Pratikúlatáy náhi se theme jáy | |||
Náhi kare háhákár | |||
| | |Relying on You only amid the sea, | ||
My ship of life keeps sailing. | |||
It does not halt for opposition, | |||
Nor does it ever lament. | |||
|''' | |'''Confiando apenas em Ti no meio do mar,''' | ||
''' | '''O meu barco da vida continua a navegar.''' | ||
''' | '''Não pára por oposição,''' | ||
''' | '''Nem nunca se lamenta.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi je nidán karuńánidhán | ||
Tomáre sadá smari sadá prańám kari | |||
Tomári áshiise egiye jái hese | |||
Krpákańá niye sáthe tomár | |||
| | |You're the fountainhead of mercy; | ||
Ever I remember You, and I bow before Thee. | |||
By Your blessing I go ahead with a smile on my face, | |||
Carrying along with me a speck of Your divine grace. | |||
|''' | |'''Tu és a fonte da misericórdia;''' | ||
''' | '''Sempre me lembro de Ti, e me inclino diante de Ti.''' | ||
''' | '''Com a Tua bênção, sigo em frente com um sorriso no rosto,''' | ||
''' | '''Levando comigo um grãozinho da Tua divina graça.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári sure ráge tomári anuráge | ||
Madhu jame mor práńera paráge | |||
Tomári nám niye tomári giiti geye | |||
Tomáre bujhiyáchi sár | |||
| | |With Your music and Your love sublime, | ||
A sweetness accrues to the pollen of my life. | |||
Taking Your holy name and Your songs ever singing, | |||
I have realized You to be the very best of me. | |||
|''' | |'''Com a Tua música e o Teu amor sublimes,''' | ||
''' | '''Uma doçura se acrescenta ao pólen da minha vida.''' | ||
''' | '''Tomando o Teu santo nome e os Teus cânticos sempre a cantar,''' | ||
''' | '''percebi que és o melhor de mim.''' | ||
|} | |} | ||
| Linha 70: | Linha 70: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___777%20TOMA%27RI%20BHAROSA%27Y%20MA%27JH%20DARIYA%27Y.mp3 canção] Tomári bharasáy májh dariyáy por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0777 Tomári bharasáy májh dariyáy]] | ||
Revisão das 04h17min de 13 de julho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári bharasáy májh dariyáy
Bhese jáy jiivantarii ámár Pratikúlatáy náhi se theme jáy Náhi kare háhákár |
Relying on You only amid the sea,
My ship of life keeps sailing. It does not halt for opposition, Nor does it ever lament. |
Confiando apenas em Ti no meio do mar,
O meu barco da vida continua a navegar. Não pára por oposição, Nem nunca se lamenta. |
| Tumi je nidán karuńánidhán
Tomáre sadá smari sadá prańám kari Tomári áshiise egiye jái hese Krpákańá niye sáthe tomár |
You're the fountainhead of mercy;
Ever I remember You, and I bow before Thee. By Your blessing I go ahead with a smile on my face, Carrying along with me a speck of Your divine grace. |
Tu és a fonte da misericórdia;
Sempre me lembro de Ti, e me inclino diante de Ti. Com a Tua bênção, sigo em frente com um sorriso no rosto, Levando comigo um grãozinho da Tua divina graça. |
| Tomári sure ráge tomári anuráge
Madhu jame mor práńera paráge Tomári nám niye tomári giiti geye Tomáre bujhiyáchi sár |
With Your music and Your love sublime,
A sweetness accrues to the pollen of my life. Taking Your holy name and Your songs ever singing, I have realized You to be the very best of me. |
Com a Tua música e o Teu amor sublimes,
Uma doçura se acrescenta ao pólen da minha vida. Tomando o Teu santo nome e os Teus cânticos sempre a cantar, percebi que és o melhor de mim. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomári bharasáy májh dariyáy por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse