Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0986 |
sandbox 0987 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár tare base base | ||
Diner pare din cale jáy | |||
(Tumi) Ásbe ná ki ámár ghare | |||
Áṋkhiniire diip nive jáy | |||
| | |Waiting eagerly for Thee, | ||
Days after days, they pass. | |||
Won't You come into my dwelling... | |||
Tears are putting out its lamp. | |||
|''' | |'''Esperando ansiosamente por Ti,''' | ||
''' | '''Dias após dias, eles passam.''' | ||
''' | '''Não entrarás na minha morada...''' | ||
''' | '''As lágrimas estão apagando sua lâmpada.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ájo áche bhálabásá | ||
Bhará táte áche áshá | |||
(Mor) Maner reńu asiime hárá | |||
Tomáre se dharite cáy | |||
| | |Even now there is love, | ||
Filled with expectation. | |||
The atoms of my mind, fascinated with infinity, | |||
They are yearning to catch hold of Thee. | |||
|''' | |'''Mesmo agora há amor,''' | ||
''' | '''Cheio de expectativa.''' | ||
''' | '''Os átomos de minha mente, fascinados pelo infinito,''' | ||
''' | '''Anseiam por Te alcançar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár áloy ámi cali | ||
Tomár balei kathá bali | |||
Tomár bháve vibhor haye | |||
Tomáte man mishite cáy | |||
| | |In Your light do I proceed; | ||
By Your strength alone these words I speak. | |||
In Your musing having been consumed, | |||
My mind wishes to merge with You. | |||
|''' | |'''Em Tua luz eu prossigo;''' | ||
''' | '''Somente por Tua força estas palavras eu digo.''' | ||
''' | '''Em Sua reflexão, tendo sido consumido,''' | ||
''' | '''Minha mente deseja fundir-se com Você.''' | ||
|} | |} | ||
| Linha 70: | Linha 70: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___987%20TOMA%27R%20TARE%20BASE%20BASE%20DINER%20PARE.mp3 canção] Tomár tare base base, diner pare din cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0987 Tomár tare base base, diner pare din cale jáy]] | ||
Revisão das 05h48min de 15 de julho de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár tare base base
Diner pare din cale jáy (Tumi) Ásbe ná ki ámár ghare Áṋkhiniire diip nive jáy |
Waiting eagerly for Thee,
Days after days, they pass. Won't You come into my dwelling... Tears are putting out its lamp. |
Esperando ansiosamente por Ti,
Dias após dias, eles passam. Não entrarás na minha morada... As lágrimas estão apagando sua lâmpada. |
| Ájo áche bhálabásá
Bhará táte áche áshá (Mor) Maner reńu asiime hárá Tomáre se dharite cáy |
Even now there is love,
Filled with expectation. The atoms of my mind, fascinated with infinity, They are yearning to catch hold of Thee. |
Mesmo agora há amor,
Cheio de expectativa. Os átomos de minha mente, fascinados pelo infinito, Anseiam por Te alcançar. |
| Tomár áloy ámi cali
Tomár balei kathá bali Tomár bháve vibhor haye Tomáte man mishite cáy |
In Your light do I proceed;
By Your strength alone these words I speak. In Your musing having been consumed, My mind wishes to merge with You. |
Em Tua luz eu prossigo;
Somente por Tua força estas palavras eu digo. Em Sua reflexão, tendo sido consumido, Minha mente deseja fundir-se com Você. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár tare base base, diner pare din cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse