Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0987
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0988
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias      </ref>
|-
|-
|Tomár tare base base
|(Tumi) Ucchala priiti hiyára sárathi
Diner pare din cale jáy
Madhurimá mákhá kuvalay


(Tumi) Ásbe ki ámár ghare
Jyotsná nishiithe gáoyá giitite


Áṋkhiniire diip nive jáy
Mana májhe jágá kishalay


|Waiting eagerly for Thee,
|You are surging love, heart's charioteer,
Days after days, they pass.
A blue lotus sweetness-smeared,


Won't You come into my dwelling...
The song unsung on a moonlit night,


Tears are putting out its lamp.
A tender shoot rising in the mind.
|'''Esperando ansiosamente por Ti,'''
|'''Você é o amor que surge, o cocheiro do coração,'''
'''Dias após dias, eles passam.'''
'''Um lótus azul tingido de doçura,'''


'''Não entrarás na minha morada...'''
'''A canção não cantada em uma noite de luar,'''


'''As lágrimas estão apagando sua lâmpada.'''
'''Um terno broto surgindo na mente.'''
|-
|-
|Ájo áche bhálabásá
|Tomár dyuti je ameya apár
Bhará táte áche áshá
Tomár priiti je bhuvanera sár


(Mor) Maner reńu asiime hárá
Tomár hásye dhará je lásye


Tomáre se dharite cáy
Lalita nrtye náce asamay
|Even now there is love,
|Your splendor is great beyond measure,
Filled with expectation.
Your fondness is the essence of this world.


The atoms of my mind, fascinated with infinity,
With Your laughter, with Your [[wikipedia:Lasya|''lásya'',]]


They are yearning to catch hold of Thee.
Hard times dance in ''Lalit Nrtya''.
|'''Mesmo agora há amor,'''
|'''Seu esplendor é grande além da medida,'''
'''Cheio de expectativa.'''
'''Seu carinho é a essência deste mundo.'''


'''Os átomos de minha mente, fascinados pelo infinito,'''
'''Com Seu riso, com Sua lásya,'''<ref group="nb">Lásya (লাস্য) é uma dança suave que transmite as características mais suaves e femininas, tanto em mulheres quanto em homens.</ref>


'''Anseiam por Te alcançar.'''
'''Tempos difíceis dançam em Lalit Nrtya.'''<ref group="nb">Lalita significa “gracioso” ou “elegante”. Lalita Nrtya é uma dança criada pela esposa de Shiva, Parvati. Ela se baseia principalmente em mudras, gestos simbólicos. A dança é normalmente associada à prática de kiirtana, que expressa a entrega feliz ao Supremo. Outros nomes para a dança são Lalita Lásya e Lalita Mármika (mármika significa a voz do eu mais íntimo).</ref>


|-
|-
|Tomár áloy ámi cali
|Priiti kajjal dáo go áṋkhite
Tomár balei kathá bali
Jiṋánáiṋjana shaláká haite


Tomár bháve vibhor haye
Tomár parashe tava sudhárase


Tomáte man mishite cáy
Dáo more nava paricay
|In Your light do I proceed;
|On my eyes You apply love's collyrium,
By Your strength alone these words I speak.
With the stick of enlightenment.


In Your musing having been consumed,
By Your touch and Your ambrosial stream,


My mind wishes to merge with You.
You show me Your identity.
|'''Em Tua luz eu prossigo;'''
|'''Em meus olhos Você aplica o colírio do amor,'''
'''Somente por Tua força estas palavras eu digo.'''
'''Com o bastão da iluminação.'''


'''Em Sua reflexão, tendo sido consumido,'''
'''Com Seu toque e Seu fluxo ambrosial,'''


'''Minha mente deseja fundir-se com Você.'''
'''Você me mostra Sua identidade.'''


|}
|}
Linha 70: Linha 70:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___987%20TOMA%27R%20TARE%20BASE%20BASE%20DINER%20PARE.mp3 canção] Tomár tare base base, diner pare din cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___988%20TUMI%20UCCHALA%20PRIITI%20HIYA%27RA%20SA%27RATHI.mp3 canção] Tumi ucchala priiti hiyára sárathi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0987 Tomár tare base base, diner pare din cale jáy]]
[[Canção 0988 Tumi ucchala priiti hiyára sárathi]]

Revisão das 06h13min de 15 de julho de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Tumi) Ucchala priiti hiyára sárathi

Madhurimá mákhá kuvalay

Jyotsná nishiithe ná gáoyá giitite

Mana májhe jágá kishalay

You are surging love, heart's charioteer,

A blue lotus sweetness-smeared,

The song unsung on a moonlit night,

A tender shoot rising in the mind.

Você é o amor que surge, o cocheiro do coração,

Um lótus azul tingido de doçura,

A canção não cantada em uma noite de luar,

Um terno broto surgindo na mente.

Tomár dyuti je ameya apár

Tomár priiti je bhuvanera sár

Tomár hásye dhará je lásye

Lalita nrtye náce asamay

Your splendor is great beyond measure,

Your fondness is the essence of this world.

With Your laughter, with Your lásya,

Hard times dance in Lalit Nrtya.

Seu esplendor é grande além da medida,

Seu carinho é a essência deste mundo.

Com Seu riso, com Sua lásya,[nb 2]

Tempos difíceis dançam em Lalit Nrtya.[nb 3]

Priiti kajjal dáo go áṋkhite

Jiṋánáiṋjana shaláká haite

Tomár parashe tava sudhárase

Dáo more nava paricay

On my eyes You apply love's collyrium,

With the stick of enlightenment.

By Your touch and Your ambrosial stream,

You show me Your identity.

Em meus olhos Você aplica o colírio do amor,

Com o bastão da iluminação.

Com Seu toque e Seu fluxo ambrosial,

Você me mostra Sua identidade.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias
  2. Lásya (লাস্য) é uma dança suave que transmite as características mais suaves e femininas, tanto em mulheres quanto em homens.
  3. Lalita significa “gracioso” ou “elegante”. Lalita Nrtya é uma dança criada pela esposa de Shiva, Parvati. Ela se baseia principalmente em mudras, gestos simbólicos. A dança é normalmente associada à prática de kiirtana, que expressa a entrega feliz ao Supremo. Outros nomes para a dança são Lalita Lásya e Lalita Mármika (mármika significa a voz do eu mais íntimo).

Gravaçōes

  • Ouça a canção Tumi ucchala priiti hiyára sárathi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0988 Tumi ucchala priiti hiyára sárathi