Saltar para o conteúdo

Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Fonte: Sarkarverse
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0867
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0868
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal      </ref>
|-
|-
|Tandrá dáo kát́iye
|(Ámi) Tomár d́áke beriyechi
Bhiiti dáo sariye
Tava path dhare calitechi


Áloker patha dhare
Tumi sab kichu bhálo diyechile


Sáhase jái egiye
Ámi jata beshii pári niyechi


|Let my lethargy be lifted;
|I've gone out at Your bidding;
Let my fears be dispelled.
Keeping to Your path, I proceed.


Having embraced the shining path,
For weal, You've given everything;


Intrepidly, I advance.
As much as I can I have reaped.
|'''Que minha letargia seja dissipada;'''
|'''Eu saí ao Teu chamado,'''
'''Que meus medos sejam afastados.'''
'''E sigo pelo caminho que indicaste.'''


'''Ao trilhar o caminho da luz,'''
'''Tudo de bom Tu me ofereceste;'''


'''Avanço com coragem.'''
'''E eu, quanto pude, aceitei e tomei.'''
|-
|-
|Je bal diyecho more
|Áloker kańá mahákáshe bháse
Je giiti bharecho sure
Nece chut́e jáy ucchváse háse


Je madhu korake bhare
Temni ámio náciyá hásiyá


Táháke náo báŕiye
Lakśyer páne chút́itechi
|The power You have given me,
|A bright mote floats across the sky,
The song You've filled with melody,
Romps onward and grins with delight.


The sweetness imbued in this bud...
Likewise laughing-dancing am I also;


Bring that to fruition.
I rush forward toward the goal.
|'''A força que Tu me deste,'''
|'''Um grão de luz flutua no céu imenso,'''
'''A canção que preenchesse com melodia,'''
'''Dançando, correndo, rindo em júbilo.'''


'''A doçura posta neste botão...'''
'''Assim também, sorrindo e dançando,'''


'''Faz com que tudo floresça.'''
'''Corro em direção ao alvo supremo.'''


|-
|-
|Je sur hiyáte sádhá
|Kalyáń lági shásan karecho
Je smrti marame gáṋthá
Hiter bhávaná satata rekhecho


Je druti dile devatá
Se hit shásane se anushásane


Seváte náo lágiye
Álok sarańe bhramitechi
|The tunes well-practiced in my mind,
|You've chastened me for my welfare;
The notions with my soul entwined,
Benign thoughts e'er You've maintained.


The impetus You gave me, Lord...
With such good discipline, with such advice,


Take that in Your service.
I'm trav'ling on the boulevard of light.
|'''As notas que cultivei em minha mente,'''
|'''Por meu bem, Tu me corrigiste,'''
'''As ideias entrelaçadas à alma,'''
'''Sempre pensando em meu verdadeiro proveito.'''


'''O impulso que me deste, ó Senhor...'''
'''Sob essa orientação, sob essa disciplina,'''


'''Toma tudo ao Teu serviço.'''
'''Sigo viajando na trilha da luz.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 69: Linha 69:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___867%20TANDRA%27%20DA%27O%20KA%27T%27IYE%20BHIITI%20DA%27O%20SARIYE.mp3 canção] Tandrá dáo kát́iye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___868%20A%27MI%20TOMA%27R%20D%27A%27KE%20BER%27IYECHI.mp3 canção] Ámi tomár d́áke beriyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0867 Tandrá dáo kát́iye]]
[[Canção 0868 Ámi tomár d́áke beriyechi]]

Revisão das 06h23min de 30 de julho de 2025

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
(Ámi) Tomár d́áke beriyechi

Tava path dhare calitechi

Tumi sab kichu bhálo diyechile

Ámi jata beshii pári niyechi

I've gone out at Your bidding;

Keeping to Your path, I proceed.

For weal, You've given everything;

As much as I can I have reaped.

Eu saí ao Teu chamado,

E sigo pelo caminho que indicaste.

Tudo de bom Tu me ofereceste;

E eu, quanto pude, aceitei e tomei.

Áloker kańá mahákáshe bháse

Nece chut́e jáy ucchváse háse

Temni ámio náciyá hásiyá

Lakśyer páne chút́itechi

A bright mote floats across the sky,

Romps onward and grins with delight.

Likewise laughing-dancing am I also;

I rush forward toward the goal.

Um grão de luz flutua no céu imenso,

Dançando, correndo, rindo em júbilo.

Assim também, sorrindo e dançando,

Corro em direção ao alvo supremo.

Kalyáń lági shásan karecho

Hiter bhávaná satata rekhecho

Se hit shásane se anushásane

Álok sarańe bhramitechi

You've chastened me for my welfare;

Benign thoughts e'er You've maintained.

With such good discipline, with such advice,

I'm trav'ling on the boulevard of light.

Por meu bem, Tu me corrigiste,

Sempre pensando em meu verdadeiro proveito.

Sob essa orientação, sob essa disciplina,

Sigo viajando na trilha da luz.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámi tomár d́áke beriyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse



Canção 0868 Ámi tomár d́áke beriyechi