Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões

Manika (discussão | contribs)
sandbox 0893
Manika (discussão | contribs)
sandbox 0894
Linha 6: Linha 6:
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido pela família universal        </ref>
|-
|-
|Vishve jágáye triloka káṋpáye
|Sabái tomáy (prabhu)
Tumi esechile rúpe ráge
Sabái tomáy káche cáy


Surasaptake stabake stabake
(Ácho) Ańute ańute reńute reńute


Geṋthe diyechile anuráge
Bujhiyá bojhe náko háy


|Universe having stirred, the three worlds were shook;
|Master, with respect to You, everybody,
You had come with beauty and affection.
Everybody wants You near.


Setting many stanzas to music's octave,
You exist in every atom, every molecule;


You'd composed with love.
But knowing that, it's still not understood.
|'''Despertando o universo, fazendo tremer os três mundos'''<ref group="nb">Uma expressão figurativa: inferno, terra e céu; bruto, sutil e causal; físico, mental e espiritual.</ref>''','''
|'''Com respeito, Todos querem Você (ó Senhor),'''
'''Tu vieste com beleza e afeição.'''
'''Todos desejam tê-Lo por perto.'''


'''Ajustaste muitas estrofes à escala musical,'''
'''Você está presente em cada átomo, em cada partícula de poeira —'''


'''Compuseste tudo com amor.'''
'''Mas, ainda que compreendam isso, não conseguem de fato perceber.'''
|-
|-
|Ajáná viińár ná jáná tantriite
|Khuṋji dúr ákáshe snigdha vátáse
Spandita kari dharári mandrite
Jyotiśka samarase kusuma suváse


Vijanatár vyathá bhuliyá phelite
Khuṋji náko hiyá májhe rasaghana rúpe sáje


Suváse cinmaye karile paráge
Tái keṋde mari hatásháy
|By unknown strings on an unfamiliar lyre,
|We seek You in the distant heavens and in refreshing winds,
Earth's rumbling voice was made to quiver.
In the meaning of the stars and in the flowers' fragrance.


To get mind disregarding pain of loneliness,
We search not in the heart, in undiluted beauty adorned;


With fragrance and consciousness You made pollen.
And so, crying, we grieve and die in utter disappointment.
|'''Com cordas desconhecidas de uma harpa não familiar,'''
|'''Procuramos Você no céu distante, na brisa suave,'''
'''Fizeste vibrar o tom grave da Terra.'''
'''Na harmonia das estrelas, no perfume das flores.'''


'''Para que a mente esquecesse a dor da solidão,'''
'''Mas não O buscamos dentro do coração, ricamente ornado em essência e form'''


'''Transformaste o pólen em fragrância e consciência.'''
'''Por isso choramos e morremos em desespero.'''
|-
|-
|Mánuś bujhechilo vidhátá táhár
|Náme rúpe ghire ácho táhár báhire ácho
Sabár cáite beshii ápanár
Liilárase mete ácho nityadháme ácho


Táhár sab kichu bháv bhávanár
Arúpe sarúpete nirguńe guńátiite


Ei je utsa sadá jáge
Tava bháve sabe muracháy
|The human race had understood their Maker:
|You're circumscribed by name and form, and You're outside of them also;
He is nearer and dearer than everyone.
You're engrossed in liila's flow, and You're in the timeless abode.


Their every thought and contemplation,
For those with and without form, with no virtue or beyond all traits,


This same wellspring is ever wakened.
In Your sublime ideation, instantly they tend to faint.
|'''A humanidade compreendeu o seu Criador:'''
|'''Você está envolto em nome e forma, mas também está além deles.'''
'''Ele é mais íntimo que qualquer outro.'''
'''Está imerso no néctar do jogo divino (liilá) e habita a morada eterna.'''


'''Todas as suas ideias e reflexões'''
'''Está tanto no sem-forma quanto no com-forma, no sem-qualidades e além das qualidades'''  


'''Vêm desta mesma fonte que está sempre desperta.'''
'''Na Sua ideação, todos ficam tomados e desfalecem.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Linha 68: Linha 68:


== Gravaçōes ==
== Gravaçōes ==
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___893%20VISHVE%20JA%27GA%27YE%20TRILOK%20KA%27MPA%27YE.mp3 canção] Vishve jágáye triloka káṋpáye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___894%20PRABHU%20SABA%27I%20TOMA%27Y.mp3 canção] Sabái tomáy prabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse


<br /><br />
<br /><br />


[[Canção 0893 Vishve jágáye triloka káṋpáye]]
[[Canção 0894 Sabái tomáy prabhu]]