Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1007 |
sandbox 1008 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jhaiṋjhá jhat́iká sáthe varśámukhara ráte | ||
Tumi esechile krpá kare | |||
Nirjana vanapathe niirave nibhrte | |||
Carańa phelechile mor tare | |||
| | |On a night of pouring rain, with tempest and hurricane, | ||
You had arrived, affording grace. | |||
Silently, secretly, on a lonesome forest trail, | |||
You had stepped out for my sake. | |||
|''' | |'''Em uma noite de chuva torrencial, com tempestade e furacão,''' | ||
''' | '''Você chegou, concedendo-me a graça.''' | ||
''' | '''Silenciosamente, secretamente, em uma trilha solitária na floresta,''' | ||
''' | '''Você saiu por minha causa.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jhalasi bijali sane dáminii damaka svane | ||
Tabu ese basechile hiyár siḿhásane | |||
Bádháte drkpát ná kare | |||
Ele priiti bhare | |||
| | |Lightning scorching with thunderous bolts, | ||
Still You'd come and perched on my heart's throne. | |||
Casting not an eye to obstruction, | |||
You | You came to me, abrim with love. | ||
|''' | |'''Relâmpagos ardentes com raios estrondosos,''' | ||
'''Ainda assim, Você veio e se empoleirou no trono do meu coração.''' | |||
''' | '''Sem olhar para a obstrução,''' | ||
'''Você veio até mim, cheio de amor.''' | |||
'''Você | |||
|- | |- | ||
| | |Ákásh bháuṋgiyá ajhore vári jharechila | ||
Cikkancúŕá sikta haye giyechila | |||
Áṋkhipallava tava jale d́háká paŕechila | |||
Táte bhrúkśep ná kare ele rúpádháre | |||
| | |Breaking the sky, in torrents was the rain falling; | ||
Wet had it become, and very slippery. | |||
With rainwater had Your eyelids become veiled; | |||
Brushing that away, having taken form, You came. | |||
|''' | |'''Rompendo o céu, a chuva caía em torrentes;''' | ||
''' | '''Molhada e muito escorregadia.''' | ||
''' | '''Com a água da chuva, Suas pálpebras ficaram veladas;''' | ||
''' | '''Limpando-as, tendo tomado forma, Você veio.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 69: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1008%20JHAINJHA%27%20JHAT%27IKA%27%20SA%27THE.mp3 canção] Jhaiṋjhá jhat́iká sáthe varśámukhara ráte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1008 Jhaiṋjhá jhat́iká sáthe varśámukhara ráte]] | ||
Revisão das 04h37min de 14 de agosto de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jhaiṋjhá jhat́iká sáthe varśámukhara ráte
Tumi esechile krpá kare Nirjana vanapathe niirave nibhrte Carańa phelechile mor tare |
On a night of pouring rain, with tempest and hurricane,
You had arrived, affording grace. Silently, secretly, on a lonesome forest trail, You had stepped out for my sake. |
Em uma noite de chuva torrencial, com tempestade e furacão,
Você chegou, concedendo-me a graça. Silenciosamente, secretamente, em uma trilha solitária na floresta, Você saiu por minha causa. |
| Jhalasi bijali sane dáminii damaka svane
Tabu ese basechile hiyár siḿhásane Bádháte drkpát ná kare Ele priiti bhare |
Lightning scorching with thunderous bolts,
Still You'd come and perched on my heart's throne. Casting not an eye to obstruction, You came to me, abrim with love. |
Relâmpagos ardentes com raios estrondosos,
Ainda assim, Você veio e se empoleirou no trono do meu coração. Sem olhar para a obstrução, Você veio até mim, cheio de amor. |
| Ákásh bháuṋgiyá ajhore vári jharechila
Cikkancúŕá sikta haye giyechila Áṋkhipallava tava jale d́háká paŕechila Táte bhrúkśep ná kare ele rúpádháre |
Breaking the sky, in torrents was the rain falling;
Wet had it become, and very slippery. With rainwater had Your eyelids become veiled; Brushing that away, having taken form, You came. |
Rompendo o céu, a chuva caía em torrentes;
Molhada e muito escorregadia. Com a água da chuva, Suas pálpebras ficaram veladas; Limpando-as, tendo tomado forma, Você veio. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Jhaiṋjhá jhat́iká sáthe varśámukhara ráte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse