Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0172 |
sandbox 0173 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Dyuloke bhúloke tári padadhvani | ||
Táhári rańane anurańan | |||
Himániigirir shubhra shikhare | |||
Niilodadhi d́heuye tári likhan | |||
|In heaven and on Earth is His footfall; | |||
With His jingling sound, the reverberation. | |||
On the bright-white peak of snowcapped mountain, | |||
On the wave of the ocean, there is His script. | |||
| | |'''No céu e na terra está o Seu passo;''' | ||
'''Com Seu som tilintante, a reverberação.''' | |||
'''No pico branco e brilhante da montanha coberta de neve,''' | |||
'''Na onda do oceano, está Seu roteiro.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Latáy pátáy kusumarekháy | ||
Maner końete rauṋiin meláy | |||
Sakal bholár sheś bhávanáy | |||
Theke jáy shudhu tári spandan | |||
| | |In vines and in leaves, and in lines of flowers, | ||
In the psychic crannies and in colored exhibitions, | |||
With every forgetful person's end to contemplation, | |||
There goes on abiding only His vibration. | |||
|''' | |'''Nas videiras, nas folhas e nas linhas das flores,''' | ||
''' | '''Nas fendas psíquicas e nas exposições coloridas,''' | ||
''' | '''Com o fim da contemplação de toda pessoa esquecida,''' | ||
''' | '''Permanece apenas Sua vibração.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Tái) D́ak diye diye bale cale jái | ||
Tári dhárá karo anusarań | |||
| | |So by calling constantly and by saying "I proceed", | ||
In conduct you imitate His stream. | |||
|''' | |'''Portanto, chamando constantemente e dizendo “eu prossigo”,''' | ||
''' | '''Em sua conduta, você imita Seu fluxo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 67: | Linha 55: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___173%20DYULOKE%20BHULOKE%20TA%27RI%20PADADHVANI.mp3 canção] Dyuloke bhúloke tári padadhvani cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
[[Canção | [[Canção 0173 Dyuloke bhúloke tári padadhvani|<br />Canção 0173 Dyuloke bhúloke tári padadhvani]] | ||
Revisão das 21h45min de 28 de janeiro de 2025
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Dyuloke bhúloke tári padadhvani
Táhári rańane anurańan Himániigirir shubhra shikhare Niilodadhi d́heuye tári likhan |
In heaven and on Earth is His footfall;
With His jingling sound, the reverberation. On the bright-white peak of snowcapped mountain, On the wave of the ocean, there is His script. |
No céu e na terra está o Seu passo;
Com Seu som tilintante, a reverberação. No pico branco e brilhante da montanha coberta de neve, Na onda do oceano, está Seu roteiro. |
| Latáy pátáy kusumarekháy
Maner końete rauṋiin meláy Sakal bholár sheś bhávanáy Theke jáy shudhu tári spandan |
In vines and in leaves, and in lines of flowers,
In the psychic crannies and in colored exhibitions, With every forgetful person's end to contemplation, There goes on abiding only His vibration. |
Nas videiras, nas folhas e nas linhas das flores,
Nas fendas psíquicas e nas exposições coloridas, Com o fim da contemplação de toda pessoa esquecida, Permanece apenas Sua vibração. |
| (Tái) D́ak diye diye bale cale jái
Tári dhárá karo anusarań |
So by calling constantly and by saying "I proceed",
In conduct you imitate His stream. |
Portanto, chamando constantemente e dizendo “eu prossigo”,
Em sua conduta, você imita Seu fluxo. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Dyuloke bhúloke tári padadhvani cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse