Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 1016 |
sandbox 1017 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Prashanta Alves </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi ámár dhyáner dhyeya | ||
Tumi ámár práńera priya | |||
| | Tomára lágiyá janame janame | ||
Ásá jáoyá he varańiiya | |||
''' | |||
|You are the object of my meditation— | |||
You are the love of my life. | |||
For Your sake, I take birth time after time, | |||
Coming and going, my Chosen One. | |||
|'''Tu és o objeto da minha meditação —''' | |||
'''Tu és o amor da minha vida.''' | |||
'''Por tua causa, eu renasço repetidamente,''' | |||
'''indo e vindo, meu Escolhido.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Satata tomáre káche cái ámi | ||
Tomári pathe cali náhi thámi | |||
Tomárei sár baliyái jáni | |||
Sab ceye ádarańiiya (tumi) | |||
| | |Near to You I want to be incessantly; | ||
Without pause, on Your path do I proceed. | |||
As I know the meaning of life to be You only, | |||
It is You that I esteem more than everything. | |||
|''' | |'''Quero estar incessantemente perto de ti;''' | ||
''' | '''sem pausa, sigo o teu caminho.''' | ||
''' | '''Como sei que o sentido da vida és só tu,''' | ||
''' | '''É a ti que eu estimo mais do que tudo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kena dúre tháka balo kii bá cáo | ||
Liiláchale kena ámáre káṋdáo | |||
Káṋdáiyá jadi ánanda páo | |||
Tomá tare káṋdite dio | |||
| | |Why stay afar; say what You want from me... | ||
With | With cosmic game's deceit, why cause me to weep? | ||
But if You take delight compelling tears, | |||
Then make me cry for Thee. | |||
|''' | |'''Por que ficar longe; diz o que queres de mim...''' | ||
'''Com | '''Com o engano do jogo cósmico, por que me fazes chorar?''' | ||
''' | '''Mas se te deleitas em provocar lágrimas,''' | ||
''' | '''Então faz-me chorar por ti.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 56: | Linha 68: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1017%20TUMI%20A%27MA%27R%20DHYANERA%20DHYEYA.mp3 canção] Tumi ámár dhyáner dhyeya cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 1017 Tumi ámár dhyáner dhyeya]] | ||
Revisão das 17h52min de 28 de agosto de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ámár dhyáner dhyeya
Tumi ámár práńera priya Tomára lágiyá janame janame Ásá jáoyá he varańiiya |
You are the object of my meditation—
You are the love of my life. For Your sake, I take birth time after time, Coming and going, my Chosen One. |
Tu és o objeto da minha meditação —
Tu és o amor da minha vida. Por tua causa, eu renasço repetidamente, indo e vindo, meu Escolhido. |
| Satata tomáre káche cái ámi
Tomári pathe cali náhi thámi Tomárei sár baliyái jáni Sab ceye ádarańiiya (tumi) |
Near to You I want to be incessantly;
Without pause, on Your path do I proceed. As I know the meaning of life to be You only, It is You that I esteem more than everything. |
Quero estar incessantemente perto de ti;
sem pausa, sigo o teu caminho. Como sei que o sentido da vida és só tu, É a ti que eu estimo mais do que tudo. |
| Kena dúre tháka balo kii bá cáo
Liiláchale kena ámáre káṋdáo Káṋdáiyá jadi ánanda páo Tomá tare káṋdite dio |
Why stay afar; say what You want from me...
With cosmic game's deceit, why cause me to weep? But if You take delight compelling tears, Then make me cry for Thee. |
Por que ficar longe; diz o que queres de mim...
Com o engano do jogo cósmico, por que me fazes chorar? Mas se te deleitas em provocar lágrimas, Então faz-me chorar por ti. |
Notas
- ↑ Traduzido por Prashanta Alves
Gravaçōes
- Ouça a canção Tumi ámár dhyáner dhyeya cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse