Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0912 |
sandbox 0913 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Divá nishi mor áṋkhi jhare | ||
Shudhu tomár tare prabhu tomár tare | |||
Bhálobási ná tabu eta báso bhálo | |||
E keman kare prabhu keman kare | |||
| | |Day and night my eyes shed tears, | ||
You | Only due to You, Lord, on account of Thee. | ||
I don't love You, but still so much You love me; | |||
How it happens, Lord, is a mystery. | |||
|''' | |'''Dia e noite, meus olhos se esvaem em lágrimas,''' | ||
''' | '''Só por Ti, Senhor, só por Tua causa.''' | ||
''' | '''Eu não Te amo, e ainda assim Tu me amas tanto;''' | ||
''' | '''Como isso acontece, Senhor, é um mistério.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Prabháter ráuṋá rauṋe dey je bhare | ||
Ámár maner ráshi ráshi tamahke | |||
Nidágher dávadáhe pralep je dey | |||
Candanasama tava áshiś ámáke | |||
Ámi tomáy niyei beṋce áchi | |||
Tái tomár páne cái báre báre | |||
|' | |Suffused with morning's crimson hue | ||
Are my psychic piles of gloom. | |||
'' | In summer's scorching heat, the salve that's smeared, | ||
''' | Like a cooling sandalpaste is Your blessing on me. | ||
Only alongside You do I survive; | |||
And so toward You I gaze time after time. | |||
|'''Imbuídas do tom carmesim da aurora''' | |||
'''Estão minhas tristezas psíquicas acumuladas.''' | |||
'''No calor abrasador do verão, o bálsamo que me unges,''' | |||
'''Como sândalo fresco, Tua bênção desce sobre mim.''' | |||
'''Somente ao Teu lado consigo sobreviver;''' | |||
'''E por isso, para Ti volto o olhar repetidamente.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kálo meghe jabe káler nartan | ||
Shihariyá dey práńer spandan | |||
Ámi tári májhe shuńi tomár rańan | |||
Anurańane hiyá mor ot́he bhare | |||
| | |When with dark clouds the days are dancing | ||
And a chilling thrill my life's pulse receives, | |||
In | In that same state Your tinkling sound I hear; | ||
Resounding inside, my heart rises replete. | |||
|''' | |'''Quando com nuvens escuras os dias dançam''' | ||
''' | '''E um calafrio percorre a pulsação da minha vida,''' | ||
''' | '''Nesse mesmo estado, ouço Tua voz que desperta;''' | ||
''' | '''Ressoando dentro de mim, Meu coração se enche de alegria.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 80: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___913%20DIVA%27%20NISHI%20MOR%20A%27NKHI%20JHARE.mp3 canção] Divá nishi mor áṋkhi jhare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0913 Divá nishi mor áṋkhi jhare]] | ||