Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0917 |
sandbox 0918 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Mayajiit Braga </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Arúpa prabhu rúperi liiláy | ||
Dhará je dile (tumi) | |||
Manera májhe mohana sáje | |||
Phut́e ut́hile | |||
| | |Formless Lord, in just Your form-play | ||
You did permit Your embrace. | |||
Within the mind in beguiling attire, | |||
Full-blown You did arise. | |||
|''' | |'''Senhor sem forma, só em Teu jogo de formas''' | ||
''' | '''Tu te permites ser abraçado.''' | ||
''' | '''Dentro da mente, em trajes encantadores,''' | ||
''' | '''Desabrochaste por completo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Álo cháyay cale tomári khelá | ||
Báhire bhitare náná rauṋera melá | |||
E rauṋ samárohe tumi ekelá | |||
Kena paŕe ácho ei bihána belá | |||
Eso ámár ghare dvár rekhechi khule | |||
|With light-and-shade Your game continues; | |||
Out and in, there is a host of diverse hues. | |||
But at this grand color-fest You stand apart... | |||
In these late hours of morn, why withdraw; | |||
''' | Enter my home; its door I've left ajar. | ||
|'''Com luz e sombra, Teu jogo continua;''' | |||
'''Por fora e por dentro, mil matizes dançam.''' | |||
'''Mas nesta festa de cores, Tu permaneces à parte...''' | |||
'''Nestas horas tardias da manhã, por que Te retiras?''' | |||
'''Entra em meu lar; deixei a porta entreaberta.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ramdhanu rauṋe áṋká tomár pathe | ||
Saoradyutite bhará drutaga rathe | |||
Piche paŕe thákivár base káṋdivár | |||
Avakásh nái káro dhiire calivár | |||
Ogo vishvagacitta madhuniśikta | |||
Rúper chat́áy mor práńe pashile | |||
|On Your path painted in rainbow colors, | |||
In Your rapid car packed with rays of the sun, | |||
To lag behind or to sit back and weep... | |||
Even to move slowly, there's no opportunity. | |||
Oh honey-soaked World-Cognizance, | |||
You came into my life with form's splendor. | |||
| | |'''No Teu caminho pintado com as cores do arco-íris,''' | ||
'''Em Teu carro veloz, repleto de raios de sol,''' | |||
'''Ficar para trás ou sentar e chorar...''' | |||
'''Nem mesmo se pode mover-se devagar.''' | |||
''' | '''Ó Consciência do Mundo, embebida em mel,''' | ||
''' | '''Vieste à minha vida com o esplendor da forma.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 68: | Linha 86: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___918%20ARU%27P%20PRABHU%20RU%27PERI%20LIILA%27Y.mp3 canção] Arúpa prabhu rúperi liiláy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0918 Arúpa prabhu rúperi liiláy]] | ||