Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0812 |
sandbox 0813 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sab priitite práń bharecho | ||
Ke ná jáne ke ná jáne | |||
Sab giitite tán enecho | |||
Ke ná máne ke ná máne | |||
| | |Into every joy, life You've infused; | ||
Who does not feel it, who does not feel it? | |||
You | In every song, You've brought the tune; | ||
Who does not hear it, who does not hear it? | |||
|''' | |'''Em toda alegria, Você infundiu vida;''' | ||
''' | '''Quem não a sente, quem não a sente?''' | ||
'''Você | '''Em cada canção, Você trouxe a melodia;''' | ||
''' | '''Quem não a ouve, quem não a ouve?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kichu náhi chilo jabe srśt́ir ei bhave | ||
Andhatamasá chilo ná thákári utsave | |||
Spandan ene dile ajati se nishákále | |||
Álo jharańár svapane | |||
| | |When nothing existed, the world but intent, | ||
Utter gloom was there, not a celebration. | |||
You gave a pulse to endless nighttime | |||
With dream of a cascade of light. | |||
|''' | |'''Quando nada existia, o mundo era apenas intenção,''' | ||
''' | '''Havia uma escuridão total, não uma celebração.''' | ||
''' | '''Você inseriu na noite sem fim''' | ||
''' | '''O sonho de uma cascata de luz.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sadasat shubháshubha kusumera saorabha | ||
Dharára dhúsara dhúli vihagera kákali | |||
Kichu ná thákár májhe thákár pratham káje | |||
Neve ele tumi manane | |||
|Good and bad, weal and woe, the fragrance of flowers, | |||
Earth's ashen dust, and chirps of the [[wikipedia:Tattler_(bird)|tattler]], | |||
Existing amid the void, with Your first work | |||
You descended into the realm of conception. | |||
|'''O bem e o mal, o bom e o ruim, a fragrância das flores,''' | |||
'''a poeira cinzenta da Terra, e o chilrear do maçarico(ave),''' | |||
'''Existindo em meio ao vazio, com Seu primeiro trabalho''' | |||
'''Você desceu ao reino da concepção.''' | |||
|- | |||
' | |Shravańe manane nididhyásane | ||
Kál rátrir avasáne | |||
|Hearing of You, thinking of You, giving You mind, | |||
That carries me through any perilous night. | |||
''' | |'''Ouvindo sobre Você, pensando em Você, dando-Lhe mente,''' | ||
'''Atravesso qualquer noite perigosa.''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 74: | Linha 75: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___813%20SAB%20PRIITITE%20PRA%27N%27%20BHARECHO.mp3 canção] Sab priitite práń bharecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0813 Sab priitite práń bharecho]] | ||