Utilizador:Manika/Testes: diferenças entre revisões
sandbox 0817 |
sandbox 0818 |
||
| Linha 6: | Linha 6: | ||
!Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | !Tradução para o português<ref group="nb">Traduzido por Krsna Dias </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Eso tumi eso | ||
Eso ámár dhyáne | |||
Alakha puruś tomári lágiyá | |||
Jege áchi ráte dine | |||
|You | |Come please, You please come | ||
Come into my meditation. | |||
Unseen Lord, for Your sake, | |||
Night and day I stay awake. | |||
|''' | |'''Venha, por favor, venha''' | ||
''' | '''Venha para minha meditação.''' | ||
''' | '''Senhor invisível, por Sua causa,''' | ||
''' | '''Noite e dia eu fico acordado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Máyá madiráy áṋkhi jata dúre cáy | ||
Kotháo je shánti khuṋjiyá ná páy | |||
Tomári álo tomári álo | |||
Náshiyá jata kálo | |||
''' | Prashánti ene dik práńe | ||
|As far as eyes besotted by maya see, | |||
They find nowhere a trace of peace. | |||
Just Your light, just Your light, | |||
Removing all the darkness, | |||
Would provide serenity in life. | |||
|'''Até onde os olhos fascinados por maya veem,''' | |||
'''Eles não encontram em lugar algum um traço de paz.''' | |||
'''Apenas Sua luz, apenas Sua luz,''' | |||
'''Removendo toda a escuridão,''' | |||
'''Proporcionaria serenidade na vida.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Káche ná ásileo tumi je t́áno | ||
E kii go báṋdhane báṋdhite jáno | |||
Tomári hási tomári hási | |||
Mor sab vyathá bhuláye | |||
Sajiivatá ene dik mane | |||
Mane mane | |||
|Without coming close, You draw one nigh; | |||
With such ties You know the way to bind! | |||
Just Your smile, just Your smile, | |||
Making one forget all pain, | |||
Would bring fresh vigor into mind, | |||
In the mind, in the mind. | |||
| | |'''Sem se aproximar, você atrai as pessoas;''' | ||
'''Com tais laços, você sabe como amarrar!''' | |||
'''Apenas seu sorriso, apenas seu sorriso,''' | |||
'''Fazendo esquecer toda a dor,''' | |||
''' | |||
''' | '''Traria novo vigor à mente,''' | ||
''' | '''Na mente, na mente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Linha 62: | Linha 86: | ||
== Gravaçōes == | == Gravaçōes == | ||
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___818%20ESO%20TUMI%20ESO%2C%20ESO%20A%27MA%27R%20DHYA%27NE.mp3 canção] Eso tumi eso, eso ámár dhyáne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse | ||
<br /><br /> | <br /><br /> | ||
[[Canção | [[Canção 0818 Eso tumi eso, eso ámár dhyáne]] | ||
Revisão das 16h39min de 4 de setembro de 2025
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso tumi eso
Eso ámár dhyáne Alakha puruś tomári lágiyá Jege áchi ráte dine |
Come please, You please come
Come into my meditation. Unseen Lord, for Your sake, Night and day I stay awake. |
Venha, por favor, venha
Venha para minha meditação. Senhor invisível, por Sua causa, Noite e dia eu fico acordado. |
| Máyá madiráy áṋkhi jata dúre cáy
Kotháo je shánti khuṋjiyá ná páy Tomári álo tomári álo Náshiyá jata kálo Prashánti ene dik práńe |
As far as eyes besotted by maya see,
They find nowhere a trace of peace. Just Your light, just Your light, Removing all the darkness, Would provide serenity in life. |
Até onde os olhos fascinados por maya veem,
Eles não encontram em lugar algum um traço de paz. Apenas Sua luz, apenas Sua luz, Removendo toda a escuridão, Proporcionaria serenidade na vida. |
| Káche ná ásileo tumi je t́áno
E kii go báṋdhane báṋdhite jáno Tomári hási tomári hási Mor sab vyathá bhuláye Sajiivatá ene dik mane Mane mane |
Without coming close, You draw one nigh;
With such ties You know the way to bind! Just Your smile, just Your smile, Making one forget all pain, Would bring fresh vigor into mind, In the mind, in the mind. |
Sem se aproximar, você atrai as pessoas;
Com tais laços, você sabe como amarrar! Apenas seu sorriso, apenas seu sorriso, Fazendo esquecer toda a dor, Traria novo vigor à mente, Na mente, na mente. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Eso tumi eso, eso ámár dhyáne cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse